Terminus. Czasopismo Poświęcone Literaturze i Kulturze Dawnej
Na łamach czasopisma ukazują się artykuły dotyczące dawnej literatury polskiej, zwłaszcza jej związków z tradycją klasyczną i literaturą europejską od średniowiecza aż do XVIII wieku, ze szczególnym uwzględnieniem renesansu i literatury nowołacińskiej.
Czasopismo Poświęcone Literaturze i Kulturze Dawnej
Opis
TERMINUS jest kwartalnikiem wydawanym przez Wydział Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. Ukazuje się od 1999 roku, obecnie w wersji elektronicznej w otwartym dostępie (wersja podstawowa), a także w wersji drukowanej. Obowiązuje procedura recenzyjna typu double-blind review.
Na łamach czasopisma ukazują się artykuły dotyczące dawnej literatury polskiej, zwłaszcza jej związków z tradycją klasyczną i literaturą europejską od średniowiecza aż do XVIII wieku, ze szczególnym uwzględnieniem renesansu i literatury nowołacińskiej. Zakres tematyczny publikowanych artykułów obejmuje badania nad dawną literaturą polską, literaturą nowołacińską, historią literatur europejskich, mediewistyką, humanizmem i reformacją, retoryką, historią książki, historią idei, emblematyką i komparatystyką literacką.
Trzy główne działy czasopisma to: 1. Artykuły, 2. Edycje i przekłady, 3. Recenzje i omówienia książek.
Czasopismo należy do FISIER (Fédération Internationale des Sociétés et Instituts pour l'Étude de la Renaissance).
Scales of a Marvellous Balancing: Jan Kochanowski’s Threnody XVII
The paper proposes at the new, detailed reading of Jan Kochanowski’s Threnody XVII. While it does not aim to thoroughly challenge the previous interpretations of the text, it focuses on the significant elements, which have been largely omitted in the existing studies. Despite the fact that researchers usually pointed the presence of Job motives in the poem, they were not analyzed in a systematic way as a concise set of textual allusions, hidden in the whole cycle of lamentations. The close reading of the poem reveals the central position of the image of weighting the reason on the scales, its source being the 6th chapter of The Book of Job.
In these following analyses, the image is interpreted as the fulcrum of the chiastic composition of Threnody XVII. Finally, the paper puts forth a working hypothesis that the identified set of Job motives associated with the chiastic composition could be related to the Hebrew concentric structure (inclusio), as examined by Roland Meynet. Arguably, the further, extensive research is needed to confirm such a tempting, yet still highly insecure assumption.
Orlando furioso by Ludovico Ariosto as a Poem on Women. Angelica, Marfisa, Bradamante and their heroic epic representation
The article concerns Ludovico Ariosto’s Orlando Furioso, and its interpretation according to which it may be read as a poem about women who break the traditional male monopoly on heroism in the epic literature. The author aims to prove Ariosto’s innovative approach by analyzing Orlando Furioso’s protagonists. Hence the paper is mainly dedicated to three of Ariosto’s characters – Angelica, Marfisa and Bradamante. Those women are presented in a comparative perspective against their traditional prototypes with particular reference to those moments in the poem that render visible Ariosto’s novelty in creating his protagonists. Angelica, Marfisa and Bradamante, especially in contrast with the poem’s male cavalieri seem to be more in line with the canonical representations of heroism.
In the first part of the study, the author presents Ariosto’s Angelica, often interpreted as a mere capricious object of man’s desire. Nevertheless, the character appears as self-aware and confident, striving to make her own decision when it comes to choosing the partner for life. The second part of the article is dedicated to Ariosto’s most canonical virago – Marfisa. Undefeated in the battlefield till the end of the poem, she often breaks her stereotypical comical image and consciously resigns from love. The last part of the study concentrates on Bradamante, who combines both amori and armi: the Christian knight, future founder of the Este noble family despite being in constant pursuit of her lover Ruggero, not sacrificing her passion for chivalry. According to the author of the article, Bradamante should be perceived as the central character of Orlando Furioso, as she carries the main idea of Ariosto’s masterpiece.
Was being a Jan Kochanowski’s descentant a reason to be proud?
Genealogy present in works devoted to the poets’ descentants (17th-18th centuries)
Part. 1. Zuzanna Wołucka’s (nee Owadowska)’s descendants
This study explores the genealogical awareness of the Polish nobility and the role of outstanding individuals in creating collective memory. More specifically, it offers an analysis of genealogical references included in encomia devoted to Jan Kochanowski’s enatic descendants, in the context of their famous ancestor’s literary output and his fame. Coming from the line of Zuzanna Wołucka, nee Owadowska, Jan Kochanowski’s granddaughter, the descendants inherited parts of the poet’s real estate and buried their relatives next to his Zwolen mausoleum till the end of the 18th century.
The article is based on commemorative prints devoted to the poet’s descendants: Falces avitae ad lauream vernantis gloriae messem by Wojciech Zatoński (1696) written in honour of the Sieradz castellan’s wife Zofia Lipska nee Olszowska, Chwalebny zawód do kresu szczęśliwego by Krzysztof Wierzbicki (1699) in honour of the Sieradz chamberlain’s daughter Konstancja Zapolska, Niebo herbownegoKsiężyca by Samuel Wysocki (1732) lauding the Gostyn staroste’s daughter Zofia Lipska nee Granowska, as well as the anonymous Panegyricus probatissimo magistro belli in sago (1757) devoted to the Rawa palatine Kazimierz Granowski. None of these pieces includes any references to Jan Kochanowski, which can be explained by the social status of these newly promoted to state offices families with middle- to petty-nobility roots. The need to legitimize their position as the noble well-to-do class holding state posts required to show connections with sufficiently important ancestors who also held state offices, rather than by giving prominence to the genealogy and the past generations.
The Brazen Serpent and the Alleged Ennoblement: A Case for Tomasz Treter’s Biography
The article discusses signs of identity (burgher arms) of Tomasz Treter (Treterus, 1547–1610). Treter was a trusted secretary of Cardinal Stanisław Hozjusz (Hosius), but also a draughtsman, a painter, an engraver, a designer of monuments and prints, and a Neo-Latin poet. The texts focuses on Treter’s non-armorial seals, depicting a shield with a winged snake twisted around a cross (the Brazen Serpent) and on Treter’s two supralibros (one with the burgher arms and the other displaying an impresa). The paper also analyses emblematic compositions in Symbolica vitae Christi meditatio, a volume of meditations composed by Treter. These sources are used to undermine the belief that Treter was ennobled by Pope Gregory XIII and that he used the Boncompagni’s coat of arms (Draco).
A poetic cycle on Hyella from Andrea Navagero’s Lusus: introduction, translation, commentary
The paper presents the first Polish translation of a mini-series of six short poems about Hyella by Andrea Navagero (1483–1529). The selected works are part of Navagero’s famous Latin poetry collection entitled Lusus. The translation is supplemented by an introduction and commentary notes. The Latin text reproduced in the paper is based on the edition of Lusus by Claudio Griggio (2001).
The introduction presents the author’s biography and includes a brief description of the whole collection. Navagero was a diplomat, a poet and the official historian of the Republic of Venice. Collected by friends in Orationes duae carminaque nonnulla, his poems were edited posthumously in Venice in 1530. The most important part of Lusus are bucolic epigrams, a new form of Neo-Latin pastoral developed by Navagero. This minor lyric form called “pastoral play” (lusus pastoralis) gained recognition quickly and was widely imitated in 16th century. The collection also includes other literary genres – bucolic poems, elegies, and erotic poems. However, the most famous is the series of epigrams whose heroine or addressee is Hyella, a girl impossible to identify.
The introduction presents a discussion about the sources and the interpretation of the love poems about Hyella (poems 21, 22, 28, 31, 32 and 37). The most important literary tradition from which Navagero draws inspiration is the Greek and Latin ancient epigram. For poem 21, the source is the Anacreontea 19, while poem 22 uses the motifs of the lamp and the night as the guardians of lovers, both popular in The Greek Anthology. For two other pieces, the direct source is the poetry of Catullus: poem 31 uses Catullus’s carmen 5, while poem 32 combines motifs from Catullus’s carmina 82, 92 and 109. In addition, in poem 28 we find similarities with Ausonius’s epigram 9. Other important sources for Navagero were the poetry of Petrarch and the neo-Catullan poets, mostly Giovanni Pontano, Michele Marullo, and Cristoforo Landino.
Scales of a Marvellous Balancing: Jan Kochanowski’s Threnody XVII
The paper proposes at the new, detailed reading of Jan Kochanowski’s Threnody XVII. While it does not aim to thoroughly challenge the previous interpretations of the text, it focuses on the significant elements, which have been largely omitted in the existing studies. Despite the fact that researchers usually pointed the presence of Job motives in the poem, they were not analyzed in a systematic way as a concise set of textual allusions, hidden in the whole cycle of lamentations. The close reading of the poem reveals the central position of the image of weighting the reason on the scales, its source being the 6th chapter of The Book of Job.
In these following analyses, the image is interpreted as the fulcrum of the chiastic composition of Threnody XVII. Finally, the paper puts forth a working hypothesis that the identified set of Job motives associated with the chiastic composition could be related to the Hebrew concentric structure (inclusio), as examined by Roland Meynet. Arguably, the further, extensive research is needed to confirm such a tempting, yet still highly insecure assumption.
Orlando furioso by Ludovico Ariosto as a Poem on Women. Angelica, Marfisa, Bradamante and their heroic epic representation
The article concerns Ludovico Ariosto’s Orlando Furioso, and its interpretation according to which it may be read as a poem about women who break the traditional male monopoly on heroism in the epic literature. The author aims to prove Ariosto’s innovative approach by analyzing Orlando Furioso’s protagonists. Hence the paper is mainly dedicated to three of Ariosto’s characters – Angelica, Marfisa and Bradamante. Those women are presented in a comparative perspective against their traditional prototypes with particular reference to those moments in the poem that render visible Ariosto’s novelty in creating his protagonists. Angelica, Marfisa and Bradamante, especially in contrast with the poem’s male cavalieri seem to be more in line with the canonical representations of heroism.
In the first part of the study, the author presents Ariosto’s Angelica, often interpreted as a mere capricious object of man’s desire. Nevertheless, the character appears as self-aware and confident, striving to make her own decision when it comes to choosing the partner for life. The second part of the article is dedicated to Ariosto’s most canonical virago – Marfisa. Undefeated in the battlefield till the end of the poem, she often breaks her stereotypical comical image and consciously resigns from love. The last part of the study concentrates on Bradamante, who combines both amori and armi: the Christian knight, future founder of the Este noble family despite being in constant pursuit of her lover Ruggero, not sacrificing her passion for chivalry. According to the author of the article, Bradamante should be perceived as the central character of Orlando Furioso, as she carries the main idea of Ariosto’s masterpiece.
Was being a Jan Kochanowski’s descentant a reason to be proud?
Genealogy present in works devoted to the poets’ descentants (17th-18th centuries)
Part. 1. Zuzanna Wołucka’s (nee Owadowska)’s descendants
This study explores the genealogical awareness of the Polish nobility and the role of outstanding individuals in creating collective memory. More specifically, it offers an analysis of genealogical references included in encomia devoted to Jan Kochanowski’s enatic descendants, in the context of their famous ancestor’s literary output and his fame. Coming from the line of Zuzanna Wołucka, nee Owadowska, Jan Kochanowski’s granddaughter, the descendants inherited parts of the poet’s real estate and buried their relatives next to his Zwolen mausoleum till the end of the 18th century.
The article is based on commemorative prints devoted to the poet’s descendants: Falces avitae ad lauream vernantis gloriae messem by Wojciech Zatoński (1696) written in honour of the Sieradz castellan’s wife Zofia Lipska nee Olszowska, Chwalebny zawód do kresu szczęśliwego by Krzysztof Wierzbicki (1699) in honour of the Sieradz chamberlain’s daughter Konstancja Zapolska, Niebo herbownegoKsiężyca by Samuel Wysocki (1732) lauding the Gostyn staroste’s daughter Zofia Lipska nee Granowska, as well as the anonymous Panegyricus probatissimo magistro belli in sago (1757) devoted to the Rawa palatine Kazimierz Granowski. None of these pieces includes any references to Jan Kochanowski, which can be explained by the social status of these newly promoted to state offices families with middle- to petty-nobility roots. The need to legitimize their position as the noble well-to-do class holding state posts required to show connections with sufficiently important ancestors who also held state offices, rather than by giving prominence to the genealogy and the past generations.
The Brazen Serpent and the Alleged Ennoblement: A Case for Tomasz Treter’s Biography
The article discusses signs of identity (burgher arms) of Tomasz Treter (Treterus, 1547–1610). Treter was a trusted secretary of Cardinal Stanisław Hozjusz (Hosius), but also a draughtsman, a painter, an engraver, a designer of monuments and prints, and a Neo-Latin poet. The texts focuses on Treter’s non-armorial seals, depicting a shield with a winged snake twisted around a cross (the Brazen Serpent) and on Treter’s two supralibros (one with the burgher arms and the other displaying an impresa). The paper also analyses emblematic compositions in Symbolica vitae Christi meditatio, a volume of meditations composed by Treter. These sources are used to undermine the belief that Treter was ennobled by Pope Gregory XIII and that he used the Boncompagni’s coat of arms (Draco).
A poetic cycle on Hyella from Andrea Navagero’s Lusus: introduction, translation, commentary
The paper presents the first Polish translation of a mini-series of six short poems about Hyella by Andrea Navagero (1483–1529). The selected works are part of Navagero’s famous Latin poetry collection entitled Lusus. The translation is supplemented by an introduction and commentary notes. The Latin text reproduced in the paper is based on the edition of Lusus by Claudio Griggio (2001).
The introduction presents the author’s biography and includes a brief description of the whole collection. Navagero was a diplomat, a poet and the official historian of the Republic of Venice. Collected by friends in Orationes duae carminaque nonnulla, his poems were edited posthumously in Venice in 1530. The most important part of Lusus are bucolic epigrams, a new form of Neo-Latin pastoral developed by Navagero. This minor lyric form called “pastoral play” (lusus pastoralis) gained recognition quickly and was widely imitated in 16th century. The collection also includes other literary genres – bucolic poems, elegies, and erotic poems. However, the most famous is the series of epigrams whose heroine or addressee is Hyella, a girl impossible to identify.
The introduction presents a discussion about the sources and the interpretation of the love poems about Hyella (poems 21, 22, 28, 31, 32 and 37). The most important literary tradition from which Navagero draws inspiration is the Greek and Latin ancient epigram. For poem 21, the source is the Anacreontea 19, while poem 22 uses the motifs of the lamp and the night as the guardians of lovers, both popular in The Greek Anthology. For two other pieces, the direct source is the poetry of Catullus: poem 31 uses Catullus’s carmen 5, while poem 32 combines motifs from Catullus’s carmina 82, 92 and 109. In addition, in poem 28 we find similarities with Ausonius’s epigram 9. Other important sources for Navagero were the poetry of Petrarch and the neo-Catullan poets, mostly Giovanni Pontano, Michele Marullo, and Cristoforo Landino.
The main aim of the paper is to address the question of whether Mikołaj of Błonie (before 1400 – ca. 1448), a Polish doctor of canon law, was a supporter of the conciliarist movement. In the first half of the 15th century, the most prominent representatives of Poland’s intellectual elite were conciliarists. Initially, the Polish elite were moderately sympathetic towards conciliarism, but with the development of the situation during the Council of Basel (1431–1449), radical solutions started to be favoured.
This article analyzes selected fragments from two works by Mikołaj of Błonie in the broader context of the conciliarist discussion in order to determine to what extent the contemporary situation and the preacher’s personal opinion could be reflected in the preaching and pastoral texts. These texts are Tractatus sacerdotalis de sacramentis (known as Sacramentale), a pastoral manual written around 1430, prepared for the lower clergy, and two collections of sermons – de tempore and de sanctis – also intended for use by lower clergy and uneducated audiences, written probably around 1438. Mikołaj of Błonie strongly postulated the need for reforms of the Church in membris while maintaining great caution in formulating conclusions regarding the reform in capite. His approach to power in the Church places him more on the side of the papists, although in his texts one can see a distant echo of the writings of Jean Gerson, Stanisław of Skarbimierz, and the discussions by Polish theologians and decreeists. Mikołaj’s conservativeness can be explained in many ways: the preacher’s personal views, the specific purpose of the texts, which did not provide space for ecclesiological discussion, and the context of polemics with the Hussites as well as the need to
Osualdus de Lasko (OFM Obs, ca. 1450–1511) composed two sermon collections, which were published in print at the end of the fifteenth and the beginning of the sixteenth centuries. However, the readers of his books did not know the name of the author, who was only introduced as “quodam frater hungarus ordinis minorum de observantia”. This paper considers this option for anonymity as a premise for further investigating Osualdus’ identity as an author of sermons and as a preacher, intending to answer questions such as: How is Osualdus presenting or representing himself as an author/preacher? For what reasons and purpose did he compile these sermon collections? How were his homiletic works related to real preaching? Which was his ideal of a preacher? How relevant are the Franciscan affiliation and Hungarian origins for his identity? Grounded on the idea that the author is embedded in his text, this essay explores the prologues of Osualdus’ works and three of his sermons that discuss precisely about preaching’s agents, role, and beneficiaries. The analysis emphasizes that Osvalus’ vision of the ideal preacher and self-representation as author of sermons is shaped by Franciscan concepts of humility, renunciation and imitatio Christi.
Anonymity is also presented as a possible sign of humbleness, in the spirit of Franciscan values. Similarly, his understanding of the goal of spreading the Word of God follows the mission of the Friars Minor in general, and their actions in Hungary in particular: fighting heterodox beliefs, converting heretics and schismatic, defending and strengthening faith at the margins of Christendom. Osualdus’ concern for the catechization of simple people might have also been a consequence of the local experience of Franciscans and their contact with the peasantry in their rural convents. The paper concludes that in Osualdus’ case anonymity is not intended to hide or disguise his identity, which is clearly defined around the two elements used as a signature: the Hungarian origins and the Franciscan affiliation. His authority as a preacher and author of sermons resided in his special commission as a member of the Order of Friars Minor and his messages were mainly intended for the local public and for the safeguard of his homeland. The name of the author/preacher was most probably known to his primary audience. Only for the distant readers of his texts the author became anonymous, but they were made aware of the essential components of its identity, representative for the content as well.
The Swedish Deluge in the Letters of Johan Ekeblad
Courtier, cavalry captain and diplomat Johan Ekeblad (1629–1697) was considered one of the most outstanding Swedish epistolographers of the 17th century. The main aim of the article is to discuss the significance of his rich correspondence and to present some examples of it translated from Swedish into Polish. Ekeblad’s letters are considered by Swedish historians and literary scholars to be a very important source for studies on the modern mentality of the Swedish nobility.
A small part of the correspondence concerns Ekeblad’ participation in the activities of the Swedish army on the territory of the Polish-Lithuanian Commonwealth in 1656. At that time it was already clear that the Commonwealth would not be easily invaded. The letters present a picture of the Swedish army, everyday life, fears and expectations from the perspective of a well-connected officer. The article contains an analysis of the threads taken up in these statements.
Two Penelopes: Ovid’s Heroides and Its Two Imitations: Andrzej Krzycki and Baldassare Castiglione’s Epistolatory Elegies
The article presents a bilingual (Latin with a Polish translation) edition of two Neo-Latin imitations of Ovid’s Heroides, preceded by an introduction and provided with a philological and historical commentary. Both poems were written in the first twenty years of the 16th century. The author of the first one is Andrzej Krzycki (Cricius, 1482–1537), who at the time of composing the poem was the secretary of the first wife of Sigismund the Old, Barbara Zapolya. As the queen’s secretary, Krzycki was responsible for the stylistic aspect of her letters, which made it all the easier for him to create a fictional epistolary elegy on her behalf. The elegy commemorates the victorious battle for the Polish-Lithuanian army with the Grand Duchy of Moscow at Orsha (1514). For the poet it was also an opportunity to praise the invincible king and his army.
The author of the second elegy is Baldassare Castiglione (1478–1529), known as the author of Il libro del Cortegiano. He wrote a poetic letter on behalf of his wife, Ippolita Torelli, who was waiting for her husband’s return from Rome. Both authors not only refer to the situation of Penelope in Ovid’s first heroide, but also use Ovid’s other letters of heroines and their neo-Latin imitations. Castiglione also evokes one of Propertius’ elegies (IV 3), which seems to be a “proto-heroide”. Krzycki’s “Penelope” seems to be psychologically less complex, while its Italian counterpart consciously employs allusions, rhetorical games and omissions. Both display a wide range of feelings from despair and sadness to hope, and express deep affection for their husbands. The introduction places the poems in their historical and literary contexts, underlining especially Ovid’s Heroides influence on European Renaissance literature. The commentary indicates some similia and explains many details related to the circumstances of creating these works.
The main aim of the paper is to address the question of whether Mikołaj of Błonie (before 1400 – ca. 1448), a Polish doctor of canon law, was a supporter of the conciliarist movement. In the first half of the 15th century, the most prominent representatives of Poland’s intellectual elite were conciliarists. Initially, the Polish elite were moderately sympathetic towards conciliarism, but with the development of the situation during the Council of Basel (1431–1449), radical solutions started to be favoured.
This article analyzes selected fragments from two works by Mikołaj of Błonie in the broader context of the conciliarist discussion in order to determine to what extent the contemporary situation and the preacher’s personal opinion could be reflected in the preaching and pastoral texts. These texts are Tractatus sacerdotalis de sacramentis (known as Sacramentale), a pastoral manual written around 1430, prepared for the lower clergy, and two collections of sermons – de tempore and de sanctis – also intended for use by lower clergy and uneducated audiences, written probably around 1438. Mikołaj of Błonie strongly postulated the need for reforms of the Church in membris while maintaining great caution in formulating conclusions regarding the reform in capite. His approach to power in the Church places him more on the side of the papists, although in his texts one can see a distant echo of the writings of Jean Gerson, Stanisław of Skarbimierz, and the discussions by Polish theologians and decreeists. Mikołaj’s conservativeness can be explained in many ways: the preacher’s personal views, the specific purpose of the texts, which did not provide space for ecclesiological discussion, and the context of polemics with the Hussites as well as the need to
Osualdus de Lasko (OFM Obs, ca. 1450–1511) composed two sermon collections, which were published in print at the end of the fifteenth and the beginning of the sixteenth centuries. However, the readers of his books did not know the name of the author, who was only introduced as “quodam frater hungarus ordinis minorum de observantia”. This paper considers this option for anonymity as a premise for further investigating Osualdus’ identity as an author of sermons and as a preacher, intending to answer questions such as: How is Osualdus presenting or representing himself as an author/preacher? For what reasons and purpose did he compile these sermon collections? How were his homiletic works related to real preaching? Which was his ideal of a preacher? How relevant are the Franciscan affiliation and Hungarian origins for his identity? Grounded on the idea that the author is embedded in his text, this essay explores the prologues of Osualdus’ works and three of his sermons that discuss precisely about preaching’s agents, role, and beneficiaries. The analysis emphasizes that Osvalus’ vision of the ideal preacher and self-representation as author of sermons is shaped by Franciscan concepts of humility, renunciation and imitatio Christi.
Anonymity is also presented as a possible sign of humbleness, in the spirit of Franciscan values. Similarly, his understanding of the goal of spreading the Word of God follows the mission of the Friars Minor in general, and their actions in Hungary in particular: fighting heterodox beliefs, converting heretics and schismatic, defending and strengthening faith at the margins of Christendom. Osualdus’ concern for the catechization of simple people might have also been a consequence of the local experience of Franciscans and their contact with the peasantry in their rural convents. The paper concludes that in Osualdus’ case anonymity is not intended to hide or disguise his identity, which is clearly defined around the two elements used as a signature: the Hungarian origins and the Franciscan affiliation. His authority as a preacher and author of sermons resided in his special commission as a member of the Order of Friars Minor and his messages were mainly intended for the local public and for the safeguard of his homeland. The name of the author/preacher was most probably known to his primary audience. Only for the distant readers of his texts the author became anonymous, but they were made aware of the essential components of its identity, representative for the content as well.
The Swedish Deluge in the Letters of Johan Ekeblad
Courtier, cavalry captain and diplomat Johan Ekeblad (1629–1697) was considered one of the most outstanding Swedish epistolographers of the 17th century. The main aim of the article is to discuss the significance of his rich correspondence and to present some examples of it translated from Swedish into Polish. Ekeblad’s letters are considered by Swedish historians and literary scholars to be a very important source for studies on the modern mentality of the Swedish nobility.
A small part of the correspondence concerns Ekeblad’ participation in the activities of the Swedish army on the territory of the Polish-Lithuanian Commonwealth in 1656. At that time it was already clear that the Commonwealth would not be easily invaded. The letters present a picture of the Swedish army, everyday life, fears and expectations from the perspective of a well-connected officer. The article contains an analysis of the threads taken up in these statements.
Two Penelopes: Ovid’s Heroides and Its Two Imitations: Andrzej Krzycki and Baldassare Castiglione’s Epistolatory Elegies
The article presents a bilingual (Latin with a Polish translation) edition of two Neo-Latin imitations of Ovid’s Heroides, preceded by an introduction and provided with a philological and historical commentary. Both poems were written in the first twenty years of the 16th century. The author of the first one is Andrzej Krzycki (Cricius, 1482–1537), who at the time of composing the poem was the secretary of the first wife of Sigismund the Old, Barbara Zapolya. As the queen’s secretary, Krzycki was responsible for the stylistic aspect of her letters, which made it all the easier for him to create a fictional epistolary elegy on her behalf. The elegy commemorates the victorious battle for the Polish-Lithuanian army with the Grand Duchy of Moscow at Orsha (1514). For the poet it was also an opportunity to praise the invincible king and his army.
The author of the second elegy is Baldassare Castiglione (1478–1529), known as the author of Il libro del Cortegiano. He wrote a poetic letter on behalf of his wife, Ippolita Torelli, who was waiting for her husband’s return from Rome. Both authors not only refer to the situation of Penelope in Ovid’s first heroide, but also use Ovid’s other letters of heroines and their neo-Latin imitations. Castiglione also evokes one of Propertius’ elegies (IV 3), which seems to be a “proto-heroide”. Krzycki’s “Penelope” seems to be psychologically less complex, while its Italian counterpart consciously employs allusions, rhetorical games and omissions. Both display a wide range of feelings from despair and sadness to hope, and express deep affection for their husbands. The introduction places the poems in their historical and literary contexts, underlining especially Ovid’s Heroides influence on European Renaissance literature. The commentary indicates some similia and explains many details related to the circumstances of creating these works.
Some Supplementary Remarks on the Edition of Baltazar Opec’s Żywot Pana Jezu Krysta (on the Five Hundredth Anniversary of Its 1522 Edition)
500 years ago one of the most important Polish medieval works was published: Żywot Pana Jezu Krysta by Baltazar Opec (1522). It is the only complete Medieval apocryphal narrative written in Polish, describing Mary and Christ’s lives from the Annunciation till the Ascension and the Assumption of Mary. The first critical edition of this work was published in 2014, revealing multiple sources that may have been used by Opec. However, the primary sources of the last chapters dealing with the Dormition, Assumption and Coronation of the Mother of God were not identified. This paper presents these chapters together with fragments of a collection of Latin sermons by a Hungarian Franciscan Pelbartus Ladislaus de Temesvár, entitled Stellariumcoronebenedicte Marie Virginis (1498), which were previously used by the Polish translator and editor. The comparison of both texts makes it possible to observe how Baltazar Opec transformed Pelbartus’ erudite theological and Mariological treatise into the apocryphal narrative on the Dormition and Assumption of the Mother of God, preserving the style of the whole Żywot Pana Jezu Krysta. It is evident that Opec used Stellarium as model sermons but adapted them in a different way than the other sources of Żywot, such as MeditationesvitaeChristi or Historiarythmica: he omitted the names and opinions of the Fathers of the Church and medieval theologians cited by the Hungarian Franciscan, as well as most of the references to exScriptura arguments.
* The research was funded by the Pedagogical University of Krakow.
Indirect Reception of Pindar:JakubVitellius’ Epinicion for King Ladislaus IV of Poland
The paper discusses the only known example of imitating Jan Kochanowski’s poetry written in Latin. The piece is a coronation encomium dedicated to King Ladislaus IV of Poland, entitled Epinicion in celeberrima inauguratione Serenissimi et Invictissimi Domini D[omini] Vladislai IV Regis Poloniae etc., Sueciae Hereditarii etc., electi Ducis Moschoviae (Cracow 1633), by Jakub Vitellius, a professor at Cracow University. The source of the imitation is Jan Kochanowski’s Epinicion (Ad Stephanum Bathorrheum, Regem Poloniae inclytum, Moscho debellato et Livonia recuperata Epinicion. Anno a Christo nato MDLXXXII, Cracow 1583). Modelling his work on Pindar’s epinicia, which are choral odes heralding Olympic victories, Kochanowski created a song celebrating the triumph of King Stephen Báthory over Muscovite Russia.
Vitellius reproduced the versification pattern of The 9th Nemean Ode from the 1560 Stephanus edition, i.e. the characteristic 12-verse stanzas and the composition of Kochanowski’s Epinicion; he however changed the order of the two major parts of the work in the interest of historical accuracy. He was also clearly inspired by Kochanowski’s similes, he took over some motifs and even copied some phrasings directly. On the other hand, Vitellius’ convoluted style abounding in synonyms, explications, epithets, complex adjectives, metaphors, periphrases, and extended similes does not resemble Kochanowski’s noble simplicity. Additionally, Vitellius tends to use rhetorical questions and exclamations to express his emotions and does not even hesitate to deploy offensive terms to refer to Poland’s Swedish, Turkish or Muscovite enemies. It is impossible to ascertain whether the striking difference in style between Kochanowski and Vitellius results from the influence of Baroque trends, or from Vitellius’ idea of Pindar’s style, which he acquired from Horace’s Ode IV 2, or perhaps from his own reading of Pindar’s odes.
Some Remarks on the Exhibition The Vistula River: The Queen of the Polish Rivers in the National Museum in Cracow
In this paper, the author shares some comments on the exhibition Wisła królowa polskich rzek (The Vistula River: The Queen of the Polish Rivers) organized in the National Museum in Cracow (29.03.2022–4.09.2022). The curator Iwona Długopolska gathered maps, atlases, engravings and literary works from the 16th–mid 19th centuries from the collection of the National Museum. All of them deal with the Vistula River. The author focuses on the cultural dimensions of the representations of the river. At the beginning of the paper, there are remarks about the physiology of viewing. The author stresses the fact that exhibitions can be a way of carrying out historical research. In the next parts, he puts forth a classification of the interpretations of the river as a cultural phenomenon into four major groups, i.e. the economy, the war, the city and the expressions of the Polish national identity. He also links literary works by Polish authors with the visual representations of the Vistula.
* Artykuł powstał w ramach projektu OPUS 20 Polifoniczność mapy. Mapowanie Moskwy w XVI w. a mapa Antona Wieda (1542, 1555) UMO-2020/39/B/HS2/01755, finansowanego przez Narodowe Centrum Nauki.
Some Supplementary Remarks on the Edition of Baltazar Opec’s Żywot Pana Jezu Krysta (on the Five Hundredth Anniversary of Its 1522 Edition)
500 years ago one of the most important Polish medieval works was published: Żywot Pana Jezu Krysta by Baltazar Opec (1522). It is the only complete Medieval apocryphal narrative written in Polish, describing Mary and Christ’s lives from the Annunciation till the Ascension and the Assumption of Mary. The first critical edition of this work was published in 2014, revealing multiple sources that may have been used by Opec. However, the primary sources of the last chapters dealing with the Dormition, Assumption and Coronation of the Mother of God were not identified. This paper presents these chapters together with fragments of a collection of Latin sermons by a Hungarian Franciscan Pelbartus Ladislaus de Temesvár, entitled Stellariumcoronebenedicte Marie Virginis (1498), which were previously used by the Polish translator and editor. The comparison of both texts makes it possible to observe how Baltazar Opec transformed Pelbartus’ erudite theological and Mariological treatise into the apocryphal narrative on the Dormition and Assumption of the Mother of God, preserving the style of the whole Żywot Pana Jezu Krysta. It is evident that Opec used Stellarium as model sermons but adapted them in a different way than the other sources of Żywot, such as MeditationesvitaeChristi or Historiarythmica: he omitted the names and opinions of the Fathers of the Church and medieval theologians cited by the Hungarian Franciscan, as well as most of the references to exScriptura arguments.
* The research was funded by the Pedagogical University of Krakow.
Indirect Reception of Pindar:JakubVitellius’ Epinicion for King Ladislaus IV of Poland
The paper discusses the only known example of imitating Jan Kochanowski’s poetry written in Latin. The piece is a coronation encomium dedicated to King Ladislaus IV of Poland, entitled Epinicion in celeberrima inauguratione Serenissimi et Invictissimi Domini D[omini] Vladislai IV Regis Poloniae etc., Sueciae Hereditarii etc., electi Ducis Moschoviae (Cracow 1633), by Jakub Vitellius, a professor at Cracow University. The source of the imitation is Jan Kochanowski’s Epinicion (Ad Stephanum Bathorrheum, Regem Poloniae inclytum, Moscho debellato et Livonia recuperata Epinicion. Anno a Christo nato MDLXXXII, Cracow 1583). Modelling his work on Pindar’s epinicia, which are choral odes heralding Olympic victories, Kochanowski created a song celebrating the triumph of King Stephen Báthory over Muscovite Russia.
Vitellius reproduced the versification pattern of The 9th Nemean Ode from the 1560 Stephanus edition, i.e. the characteristic 12-verse stanzas and the composition of Kochanowski’s Epinicion; he however changed the order of the two major parts of the work in the interest of historical accuracy. He was also clearly inspired by Kochanowski’s similes, he took over some motifs and even copied some phrasings directly. On the other hand, Vitellius’ convoluted style abounding in synonyms, explications, epithets, complex adjectives, metaphors, periphrases, and extended similes does not resemble Kochanowski’s noble simplicity. Additionally, Vitellius tends to use rhetorical questions and exclamations to express his emotions and does not even hesitate to deploy offensive terms to refer to Poland’s Swedish, Turkish or Muscovite enemies. It is impossible to ascertain whether the striking difference in style between Kochanowski and Vitellius results from the influence of Baroque trends, or from Vitellius’ idea of Pindar’s style, which he acquired from Horace’s Ode IV 2, or perhaps from his own reading of Pindar’s odes.
Some Remarks on the Exhibition The Vistula River: The Queen of the Polish Rivers in the National Museum in Cracow
In this paper, the author shares some comments on the exhibition Wisła królowa polskich rzek (The Vistula River: The Queen of the Polish Rivers) organized in the National Museum in Cracow (29.03.2022–4.09.2022). The curator Iwona Długopolska gathered maps, atlases, engravings and literary works from the 16th–mid 19th centuries from the collection of the National Museum. All of them deal with the Vistula River. The author focuses on the cultural dimensions of the representations of the river. At the beginning of the paper, there are remarks about the physiology of viewing. The author stresses the fact that exhibitions can be a way of carrying out historical research. In the next parts, he puts forth a classification of the interpretations of the river as a cultural phenomenon into four major groups, i.e. the economy, the war, the city and the expressions of the Polish national identity. He also links literary works by Polish authors with the visual representations of the Vistula.
* Artykuł powstał w ramach projektu OPUS 20 Polifoniczność mapy. Mapowanie Moskwy w XVI w. a mapa Antona Wieda (1542, 1555) UMO-2020/39/B/HS2/01755, finansowanego przez Narodowe Centrum Nauki.
A Socially Conditioned Hero: The Protagonist of the Cantar de mio Cid and Iberian Frontier Mentality
The objective of the article is to provide an example of how the notion of social conditioning of literature might be employed both in literary studies and in history of mentalities. The author applies the concept of conditioning factors of literary texts to an analysis of the hero’s image in the Cantar de mio Cid. There are three general conditioning factors: episteme, worldview, mentality, and a specific one: the habitus. While the general conditioning factors are common for a society in each period, the habitus emphasises the impact of the living conditions of a particular group. The author analyses the conditioning of the protagonist’s image by the so-called espíritu de frontera, a set of values and patterns of behaviour shared by the Christian population of the lands located on the frontier with Al-Andalus, where the poem was created. The frontier caused a particular attitude of Iberian Christians towards Muslims, especially the local ones. On the one hand, it implies a division into two territories: those inhabited by ‘Us’ and those populated by the ‘Others’. On the other hand, the frontier is also an area of regular contact between ‘Us’ and the ‘Others’, which attenuates the Otherness. On the frontier, the ‘Others’ become neighbours, with whom Christians are, under some conditions, willing to cooperate. An example of such a situation in the poem is the alliance and friendship of the Cid with the Moor Avengalvón. Nonetheless, despite the cases of collaboration between Christians and Muslims, the frontier is still an area of war. That conflict has, however, a specific character. The war is waged neither for religious, nor ideological reasons but simply to gain booty. Another crucial aspect of the frontier mentality as found in the poem is a particular notion of honour. On the frontier lands, honour does not depend on noble ancestry, but on virtues and personal achievements. In the poem, honour is not given but gained, which is portrayed in the career path of the protagonist. Although by birth he belongs to the lower class of chivalry (infanzones), thanks to his military success and exemplary conduct he acquires the status of rico hombre, which means that he enters the higher chivalric class. The author discusses the episodes of the poem which show the contrast between the infanzones and the ricos hombres and two different notions of honour: the one which belongs to the frontier mentality and the other, typical for the inland.
ACKNOWLEDGMENTS
The article has been prepared within the scope of works on the Research Project No. 2020/37/N/HS3/04149: “Cavallero de prestar. Etos rycerski na Półwyspie Iberyjskim w XII–XIII w. w świetle Pieśni o Cydzie oraz innych wybranych poematów epickich” [Cavallero de prestar: The Chivalric Ethos in the Iberian Peninsula of the 12th and 13th c. in the light of the Cantar de mio Cid and other selected epic poems]” (National Science Centre, Poland) and the Research Project No. PGC2018-095757-B-I00: “Magia, Épica e Historiografia Hispánicas: Relaciones Literarias y Nomológicas II” [Hispanic Magic, Epic Poetry, and Historiography: Literary and Nomological Relation] (Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities and the European Regional Development Fund).
Between the Family Ties and a Vassal’s Obligations: Aymon of Dordogne in the Two Versions of Renaut de Montauban – chanson de geste and Its Prose Adaptation
This article attempts to answer the questions concerning ways of resolving conflicts between two types of obligations: those owed to one’s family and those resulting from feudal relations. An analysis of literary portrayals such a conflict of obligation and its solutions is carried out here on the basis of the heroic epic (chanson de geste) Renaut de Montauban, with Aymon, the father of rebellious brothers opposing Charles the Great as a protagonist who has to make a choice between his loyalty to the monarch and taking the side of his own children. The article compared two versions of the story: the one from the 13th-century manuscript Douce 121 and its 15th-century prose adaptation, included in the manuscript Sloane 960. The two versions are juxtaposed in order to find out if Aymon’s attitude to his obligations is depicted differently depending on the time of creating the text. First, an analysis is presented of the oath (forjurement) made by Aymon before the monarch, in which he accepts the obligation not to help his children, and to fight against them. Then, on the basis of selected fragments of both versions, the protagonist’s understanding of material support and the duty to fight against his own children is discussed. The comparative analyses of the two versions indicate that much as Aymon does not exclude the possibility of offering material support to his sons, e.g. by supplying them with food or money, he never considers the possibility of providing a military support. On the contrary, he is actively engaged in a fight against them, which may be a consequence of the oath. According to the law, breaking the oath by offering military support was penalized by death, whereas material support could result in a less grievous punishment. It is also demonstrated that the duties with respect to one’s family are treated much more seriously in the later version of the epic, with a clear suggestion that they should outweigh the obligations to the feudal lord.
Flamenca and the Joy of Play in the World of the Troubadours
This article attempts to interpret a thirteenth-century Occitan chivalric romance, Le roman de Flamenca, in the context of game and play. Play is an important element of the troubadours’ sociopoetic culture, both in its social (fin’amor) and literary (trobar) aspects. Since the author considers Flamenca to be a work that summarises the history of Occitan courtly poetry, on this basis he puts forward the hypothesis that the plot of the text in question was also constructed by games. This hypothesis is proven by analysing the romance through the prism of Johan Huizinga’s and Roger Caillois’ concept of play. An additional argument testifying to the importance of games in the troubadour world is the key term for fin’amor, joi (translated as Joy), whose components are two other terms: joia (joy) and joc (game). For this reason, the author treats this phenomenon as the Joy of Play, a feeling of pleasure resulting from engagement in poetic games. Based on Caillois’ classification, the author distinguishes two types of games in the text. The first of these is agon, or the competition between Flamenca and her lover Guillaume, and her jealous husband Archambaut. The analysis of the work provides answers to questions about the model player, the set of rules of the game (referred to as lo gay saber, ‘the gay science’) and its course. Of particular note are the passages in which competition is thematised through ludic vocabulary and references to joi. This leads to the conclusion that agon is a structural principle of Le roman de Flamenca. The next section aims to interpret the plot of the novel in the context of mimicry, games based on imitation. The theatrical motifs of the work are subjected to critical reflection, particularly in connection with the joi. In this sense, illusion and imitation constitute the content of the work. In the last section, the author proposes to raise the question about other forms of games in the troubadour world. In particular, the treatment of joi as illinx, a game based on vertigo, is taken into consideration. The collected material and the research lead to the conclusion that Flamenca is a piece built around different types of games: agon is its structure, mimicry serves to guide the action, while illinx may be its possible goal.
ACKNOWLEDGMENTS
Research funded by the government as part of the programme “Diamentowy Grant” no. DI2017 015147 in the years 2018–2022.
Knightly Code of Conduct in Alonso the Wise’s Siete Partidas: Text and Context
Alfonso X of Castile, also known as Alfonso the Wise was one of the most eminent Medieval rulers of the Kingdom of Castile and León. This paper presents selected facts from his life, especially highlighting his achievements as a patron of science and literature, as well as propagator of the vernacular language, i.e. Castilian. A special focus herein will be on the code Siete Partidas. Written under Alfonso’s auspices, this text describes knightly customs and combines the features of fiction and legal documents. The paper consists of two parts: a commentary and a translation of Title XXI of Partida II. The commentary presents the essential information on Alfonso X, including his legislative activities connected to Siete Partidas, and also the significance of the code for Spanish legislation, the contents of the seven books (partidas), as well as its authorship. In order to provide some background of the knightly culture on the Iberian Peninsula in the 13th century, knighthood rights are also presented on the basis of other contemporary texts on related subjects, such as Ramon Llull’s The Book of the Order of Chivalry or the French anonymous treatise L’ordene de chevalerie. The translation presented in the second part of the article is the first and the only Polish version of a fragment of Siete Partidas dealing with duties, privileges and also customs. Prepared on the basis of the critical edition by Jerry R. Craddock and Jesús Rodríguez Velasco, the translation attempts to grasp the nature of the original language and content, providing notes, which facilitate comprehension of particularly challenging problems.
Knightly Code of Conduct in Alonso the Wise’s Siete Partidas: Text and Context
Alfonso X of Castile, also known as Alfonso the Wise was one of the most eminent Medieval rulers of the Kingdom of Castile and León. This paper presents selected facts from his life, especially highlighting his achievements as a patron of science and literature, as well as propagator of the vernacular language, i.e. Castilian. A special focus herein will be on the code Siete Partidas. Written under Alfonso’s auspices, this text describes knightly customs and combines the features of fiction and legal documents. The paper consists of two parts: a commentary and a translation of Title XXI of Partida II. The commentary presents the essential information on Alfonso X, including his legislative activities connected to Siete Partidas, and also the significance of the code for Spanish legislation, the contents of the seven books (partidas), as well as its authorship. In order to provide some background of the knightly culture on the Iberian Peninsula in the 13th century, knighthood rights are also presented on the basis of other contemporary texts on related subjects, such as Ramon Llull’s The Book of the Order of Chivalry or the French anonymous treatise L’ordene de chevalerie. The translation presented in the second part of the article is the first and the only Polish version of a fragment of Siete Partidas dealing with duties, privileges and also customs. Prepared on the basis of the critical edition by Jerry R. Craddock and Jesús Rodríguez Velasco, the translation attempts to grasp the nature of the original language and content, providing notes, which facilitate comprehension of particularly challenging problems.
A Socially Conditioned Hero: The Protagonist of the Cantar de mio Cid and Iberian Frontier Mentality
The objective of the article is to provide an example of how the notion of social conditioning of literature might be employed both in literary studies and in history of mentalities. The author applies the concept of conditioning factors of literary texts to an analysis of the hero’s image in the Cantar de mio Cid. There are three general conditioning factors: episteme, worldview, mentality, and a specific one: the habitus. While the general conditioning factors are common for a society in each period, the habitus emphasises the impact of the living conditions of a particular group. The author analyses the conditioning of the protagonist’s image by the so-called espíritu de frontera, a set of values and patterns of behaviour shared by the Christian population of the lands located on the frontier with Al-Andalus, where the poem was created. The frontier caused a particular attitude of Iberian Christians towards Muslims, especially the local ones. On the one hand, it implies a division into two territories: those inhabited by ‘Us’ and those populated by the ‘Others’. On the other hand, the frontier is also an area of regular contact between ‘Us’ and the ‘Others’, which attenuates the Otherness. On the frontier, the ‘Others’ become neighbours, with whom Christians are, under some conditions, willing to cooperate. An example of such a situation in the poem is the alliance and friendship of the Cid with the Moor Avengalvón. Nonetheless, despite the cases of collaboration between Christians and Muslims, the frontier is still an area of war. That conflict has, however, a specific character. The war is waged neither for religious, nor ideological reasons but simply to gain booty. Another crucial aspect of the frontier mentality as found in the poem is a particular notion of honour. On the frontier lands, honour does not depend on noble ancestry, but on virtues and personal achievements. In the poem, honour is not given but gained, which is portrayed in the career path of the protagonist. Although by birth he belongs to the lower class of chivalry (infanzones), thanks to his military success and exemplary conduct he acquires the status of rico hombre, which means that he enters the higher chivalric class. The author discusses the episodes of the poem which show the contrast between the infanzones and the ricos hombres and two different notions of honour: the one which belongs to the frontier mentality and the other, typical for the inland.
ACKNOWLEDGMENTS
The article has been prepared within the scope of works on the Research Project No. 2020/37/N/HS3/04149: “Cavallero de prestar. Etos rycerski na Półwyspie Iberyjskim w XII–XIII w. w świetle Pieśni o Cydzie oraz innych wybranych poematów epickich” [Cavallero de prestar: The Chivalric Ethos in the Iberian Peninsula of the 12th and 13th c. in the light of the Cantar de mio Cid and other selected epic poems]” (National Science Centre, Poland) and the Research Project No. PGC2018-095757-B-I00: “Magia, Épica e Historiografia Hispánicas: Relaciones Literarias y Nomológicas II” [Hispanic Magic, Epic Poetry, and Historiography: Literary and Nomological Relation] (Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities and the European Regional Development Fund).
Between the Family Ties and a Vassal’s Obligations: Aymon of Dordogne in the Two Versions of Renaut de Montauban – chanson de geste and Its Prose Adaptation
This article attempts to answer the questions concerning ways of resolving conflicts between two types of obligations: those owed to one’s family and those resulting from feudal relations. An analysis of literary portrayals such a conflict of obligation and its solutions is carried out here on the basis of the heroic epic (chanson de geste) Renaut de Montauban, with Aymon, the father of rebellious brothers opposing Charles the Great as a protagonist who has to make a choice between his loyalty to the monarch and taking the side of his own children. The article compared two versions of the story: the one from the 13th-century manuscript Douce 121 and its 15th-century prose adaptation, included in the manuscript Sloane 960. The two versions are juxtaposed in order to find out if Aymon’s attitude to his obligations is depicted differently depending on the time of creating the text. First, an analysis is presented of the oath (forjurement) made by Aymon before the monarch, in which he accepts the obligation not to help his children, and to fight against them. Then, on the basis of selected fragments of both versions, the protagonist’s understanding of material support and the duty to fight against his own children is discussed. The comparative analyses of the two versions indicate that much as Aymon does not exclude the possibility of offering material support to his sons, e.g. by supplying them with food or money, he never considers the possibility of providing a military support. On the contrary, he is actively engaged in a fight against them, which may be a consequence of the oath. According to the law, breaking the oath by offering military support was penalized by death, whereas material support could result in a less grievous punishment. It is also demonstrated that the duties with respect to one’s family are treated much more seriously in the later version of the epic, with a clear suggestion that they should outweigh the obligations to the feudal lord.
Flamenca and the Joy of Play in the World of the Troubadours
This article attempts to interpret a thirteenth-century Occitan chivalric romance, Le roman de Flamenca, in the context of game and play. Play is an important element of the troubadours’ sociopoetic culture, both in its social (fin’amor) and literary (trobar) aspects. Since the author considers Flamenca to be a work that summarises the history of Occitan courtly poetry, on this basis he puts forward the hypothesis that the plot of the text in question was also constructed by games. This hypothesis is proven by analysing the romance through the prism of Johan Huizinga’s and Roger Caillois’ concept of play. An additional argument testifying to the importance of games in the troubadour world is the key term for fin’amor, joi (translated as Joy), whose components are two other terms: joia (joy) and joc (game). For this reason, the author treats this phenomenon as the Joy of Play, a feeling of pleasure resulting from engagement in poetic games. Based on Caillois’ classification, the author distinguishes two types of games in the text. The first of these is agon, or the competition between Flamenca and her lover Guillaume, and her jealous husband Archambaut. The analysis of the work provides answers to questions about the model player, the set of rules of the game (referred to as lo gay saber, ‘the gay science’) and its course. Of particular note are the passages in which competition is thematised through ludic vocabulary and references to joi. This leads to the conclusion that agon is a structural principle of Le roman de Flamenca. The next section aims to interpret the plot of the novel in the context of mimicry, games based on imitation. The theatrical motifs of the work are subjected to critical reflection, particularly in connection with the joi. In this sense, illusion and imitation constitute the content of the work. In the last section, the author proposes to raise the question about other forms of games in the troubadour world. In particular, the treatment of joi as illinx, a game based on vertigo, is taken into consideration. The collected material and the research lead to the conclusion that Flamenca is a piece built around different types of games: agon is its structure, mimicry serves to guide the action, while illinx may be its possible goal.
ACKNOWLEDGMENTS
Research funded by the government as part of the programme “Diamentowy Grant” no. DI2017 015147 in the years 2018–2022.
Zodiacus vitae, an influential philosophical poem by Marcello Palingenio Stellato, enjoyed popularity in Early Modern Europe, as evidenced by over sixty foreign editions, several translations and a 16th-century Polish-language paraphrase. Despite the latter being a testimony to Palingenius’work being read by the most prominent Renaissance humanists in Poland, the poem’s readership in Old Polish literature has remained largely unknown. The goal of this article is, therefore, to outline a new map of its readership in Early Modern Poland, Pomerania and Silesia, citing its presence in book inventories, public libraries, book collections and monastery libraries. Zodiacus circulated for instance in the 16th and 17th centuries among booksellers and bookstore owners in the most important printing centre in Polish-Lithuanian Commonwealth − Lviv (Piotr of Poznań, Baltazar Hybner) and Cracow (Helena Unglerowa, Franciszek Jakub Mercenich). It was no less popular in the private book collections of the townspeople, physicians, noblemen and aristocracy. Among the owners of the poem can be found for example: famous scholar and professor Jan Brożek, historian at the court of King Stephen Bathory –Giovanni Michele Bruto, poet Jan Gawiński, reformer of education and the mayor of Toruń−Henryk Stroband. Some light on the problem of the Zodiacus’popularity is also shed by an analysis of copious amounts of marginal notes in over seventy extant copies of Palingenius’work preserved in Polish libraries.
Lucent Cracks of Heavens: Maciej Kazimierz Sarbiewski, Stars and an “Etrurian Poet”
The paper tries to display the links between a catalogue of metaphors contained in Maciej Kazimierz Sarbiewski’s handbook entitled Characteres lyrici, seu Horatius et Pindarus and Giambattista Marino’s Canzone delle stelle. Based upon his college lectures (Połock 1626/1627), Sarbiewski’s work offers practical rules for the composition of lyrical poetry and some theoretical considerations. Among many “ornaments related to the lyrical invention”, a very important stylistic device mentioned by the Jesuit poet and theorist is a “definition by accumulation”(definitio conglobata), that is, a series of extended metaphors or other figurative expressions, for example periphrasis, metonymy or allegory. This rhetorical strategy serves as a useful instrument in reintegrating the art of invention with amplification aimed particularly at the accumulation of different words or figures. As the “ornament of the lyric invention”, the definition described by the author appears no to be restricted only to effective searching for ideas and concepts; it is also a valuable tool for achieving unusual power of expression and for exercising composition and style.
Sarbiewski quotes an example concerning the stars, taken, as he says, from „a contemporary Etrurian poet”. In his commentary to the edition of Characteres lyrici, Stanisław Skimina identified this poet as Dante, which was subsequently taken for granted by many scholars. Recently, the poet in question has been proved to be Giambattista Marino, famous for his style characterized by many extravagant conceits, excessive figures, and other complicated rhetorical patterns. The authors analyze Sarbiewski’s catalogue in the context of Canzone delle stelle, dealing with the way the Polish poet understands and changes the original. While translating Marino’s poem into Latin and listing metaphorical “definitions”of stars, he retained freedom of creative interpretation. For this reason, in his catalogue one may find far-reaching textual changes, for example misreading of words, omission of some figures or simplification of meanings.
Academiae voluntas mihi potior est… Letters by the Livonian humanist and lawyer David Hilchen to the professors of the Academy of Zamość1603–1609
This paper is an annotated edition of 44 letters written by humanist lawyer David Hilchen from Livonia (1561–1610) to the professors of the Academy of Zamość, and a response by poet Szymon Szymonowic to Hilchen. A preliminary analysis of these letters, all from 1603–1609, reveals a dichotomy in Hilchen’s portrayal of the academic environment designed by Jan Zamoyski. In the first decade of its activities (almost until the death of Jan Zamoyski in 1605) it is depicted by Hilchen as a mental locus amoenus, a place for beautiful minds. It should be noted that this expression served a purpose of denoting a specific concept rather than being used as an amplificatio. Zamoyski's death brought on the academy’s decline, which was then depicted by Hilchen using motifs characteristic of the locus desperatus: the loss of light and warmth, the rise of calumny, and the deterioration of the quality of education. Yet according to Hilchen’s letters, despite external political and partly religious pressures, even stronger friendships and greater loyalty developed between the members of the academy. In shaping and describing this strategy of humanist friendship against desperation and calumny in everyday situations, Hilchen referenced inter alia the experiences of his previous correspondent, Justus Lipsius, as expressed in Lipsius’ letters, his treatise De Constantia and his speech De Calumnia. Not being an academic sensu stricto himself, Hilchen therefore stood up for its humanist and academic ideals.
* Research in Poland in 2021–2022 was supported by the Polish National Agency for Academic Exchange (NAWA/Ulam).
Zodiacus vitae, an influential philosophical poem by Marcello Palingenio Stellato, enjoyed popularity in Early Modern Europe, as evidenced by over sixty foreign editions, several translations and a 16th-century Polish-language paraphrase. Despite the latter being a testimony to Palingenius’work being read by the most prominent Renaissance humanists in Poland, the poem’s readership in Old Polish literature has remained largely unknown. The goal of this article is, therefore, to outline a new map of its readership in Early Modern Poland, Pomerania and Silesia, citing its presence in book inventories, public libraries, book collections and monastery libraries. Zodiacus circulated for instance in the 16th and 17th centuries among booksellers and bookstore owners in the most important printing centre in Polish-Lithuanian Commonwealth − Lviv (Piotr of Poznań, Baltazar Hybner) and Cracow (Helena Unglerowa, Franciszek Jakub Mercenich). It was no less popular in the private book collections of the townspeople, physicians, noblemen and aristocracy. Among the owners of the poem can be found for example: famous scholar and professor Jan Brożek, historian at the court of King Stephen Bathory –Giovanni Michele Bruto, poet Jan Gawiński, reformer of education and the mayor of Toruń−Henryk Stroband. Some light on the problem of the Zodiacus’popularity is also shed by an analysis of copious amounts of marginal notes in over seventy extant copies of Palingenius’work preserved in Polish libraries.
Lucent Cracks of Heavens: Maciej Kazimierz Sarbiewski, Stars and an “Etrurian Poet”
The paper tries to display the links between a catalogue of metaphors contained in Maciej Kazimierz Sarbiewski’s handbook entitled Characteres lyrici, seu Horatius et Pindarus and Giambattista Marino’s Canzone delle stelle. Based upon his college lectures (Połock 1626/1627), Sarbiewski’s work offers practical rules for the composition of lyrical poetry and some theoretical considerations. Among many “ornaments related to the lyrical invention”, a very important stylistic device mentioned by the Jesuit poet and theorist is a “definition by accumulation”(definitio conglobata), that is, a series of extended metaphors or other figurative expressions, for example periphrasis, metonymy or allegory. This rhetorical strategy serves as a useful instrument in reintegrating the art of invention with amplification aimed particularly at the accumulation of different words or figures. As the “ornament of the lyric invention”, the definition described by the author appears no to be restricted only to effective searching for ideas and concepts; it is also a valuable tool for achieving unusual power of expression and for exercising composition and style.
Sarbiewski quotes an example concerning the stars, taken, as he says, from „a contemporary Etrurian poet”. In his commentary to the edition of Characteres lyrici, Stanisław Skimina identified this poet as Dante, which was subsequently taken for granted by many scholars. Recently, the poet in question has been proved to be Giambattista Marino, famous for his style characterized by many extravagant conceits, excessive figures, and other complicated rhetorical patterns. The authors analyze Sarbiewski’s catalogue in the context of Canzone delle stelle, dealing with the way the Polish poet understands and changes the original. While translating Marino’s poem into Latin and listing metaphorical “definitions”of stars, he retained freedom of creative interpretation. For this reason, in his catalogue one may find far-reaching textual changes, for example misreading of words, omission of some figures or simplification of meanings.
Academiae voluntas mihi potior est… Letters by the Livonian humanist and lawyer David Hilchen to the professors of the Academy of Zamość1603–1609
This paper is an annotated edition of 44 letters written by humanist lawyer David Hilchen from Livonia (1561–1610) to the professors of the Academy of Zamość, and a response by poet Szymon Szymonowic to Hilchen. A preliminary analysis of these letters, all from 1603–1609, reveals a dichotomy in Hilchen’s portrayal of the academic environment designed by Jan Zamoyski. In the first decade of its activities (almost until the death of Jan Zamoyski in 1605) it is depicted by Hilchen as a mental locus amoenus, a place for beautiful minds. It should be noted that this expression served a purpose of denoting a specific concept rather than being used as an amplificatio. Zamoyski's death brought on the academy’s decline, which was then depicted by Hilchen using motifs characteristic of the locus desperatus: the loss of light and warmth, the rise of calumny, and the deterioration of the quality of education. Yet according to Hilchen’s letters, despite external political and partly religious pressures, even stronger friendships and greater loyalty developed between the members of the academy. In shaping and describing this strategy of humanist friendship against desperation and calumny in everyday situations, Hilchen referenced inter alia the experiences of his previous correspondent, Justus Lipsius, as expressed in Lipsius’ letters, his treatise De Constantia and his speech De Calumnia. Not being an academic sensu stricto himself, Hilchen therefore stood up for its humanist and academic ideals.
* Research in Poland in 2021–2022 was supported by the Polish National Agency for Academic Exchange (NAWA/Ulam).
“Złego sługę malarze tak figurowali” (“A bad servant was so depicted”): Sources of the Images of a Good and Bad Servant and of a Good and Bad Wife in Chapter 4 of Mikołaj Rej’s Źwierzyniec (‘The Bestiary’)
The chapter of Mikołaj Rej’s Źwierzyniec (‘The Bestiary’), entitled Jako starych wieków przypadki świeckie ludzie sobie malowali (‘As People Painted Secular Shapes from Old Times’), is a collection of epigrams accompanied by visual illustrations of various human features and vices. As proved in 1893 by Ignacy Chrzanowski, some of the pieces were inspired by Andrea Alciato’s emblems, hence the search for Rej’s sources focused on emblem literature. However, despite the evidence that Rej’s epigrams were intended as comments to illustrations, they still may be rooted in literary texts.
This article deals with the sources of four epigrams, namely, the one depicting a bad servant, a good servant, a good wife and a bad wife. The epigram Sługa dobry (IV 31, ‘The Good Servant’) may have been modeled on the popular treaty Οίκετηςsive De officio famulorum, written in 1535 by Gilbert Cousin, who described an image of a good servant, subsequently painted in French nobles’ chambers. It presented a human silhouette with a pig’s face, donkey’s ears and deer’s legs, which captured the idea of the servant being easy to feed, eager to listen and fast to follow the master’s orders. This image was widely popularized in 16th-century drawings, however none of them is known to have been familiar to Rej before 1562 and used by him as a pattern for his epigram.
Since a pig’s snout is associated with gluttony in Rej’s other texts, in the epigram Sługa dobry it is replaced by a bull’s head. The image of the snout is exploited in Zły sługa (IV 30, ‘The Bad Servant’). Rej equipped the bad servant with a wolf ’s ears – he will pretend to misunderstand orders for his own benefit, a bear’s paws –he steals, and a dog’s tail – he flatters his master.
The two epigrams presenting the images of a good wife and a bad wife, were inspired by verses that were echoed in Rej’s other works, for instance in Postylla (1557, ‘Postil’) and Żywot człowieka poczciwego (1568, ‘Life of a Virtuous Man’). The epigram Żona poczciwa (IV 32, ‘The Virtuous Wife’) alludes to Ps. 128(127):3, whereas Żona wszeteczna (IV 33, ‘The Profligate Wife’) to Prov. 11:22.
Military Spendings, Alms, the Splendour of Birth: Topoi and Arguments of Praise in Jakub Sobieski’s Funeral Speeches vs His Contemporary Preaching Tradition
The article deals with three arguments selected from a nobleman’s funeral praise of the 1st half of the 17th century Polish-Lithuanian Commonwealth: bearing the military cost in defence of the homeland, endowing the building of churches, supporting monasteries and charitable institutions, and being well-born (praise e genere). The arguments are drawn from Jakub Sobieski’s (one of the best and the most famous Polish noble orators of his time) speeches delivered during funeral ceremonies of seven noblemen and noblewomen and sixteen funeral sermons dedicated to these decedents. Both sermons and noblemen’s funeral speeches (typical of old-Polish culture, yet different from the humanistic orations known and popular in the rest of Renaissance Europe) may seem to belong to the same genre of public orations, consequently, many scholars do not differentiate between them. In fact, their purpose, composition, and amplification of many topoi are very dissimilar.
Being closely related to the Old Polish role model of a nobleman, the three arguments of praise could be expected to be widely applied and amplified in any genre of funeral speech, as they glorified the deceased in the eyes of noblemen. However, in Sobieski’s orations these arguments are either omitted or mentioned only marginally, while in sermons they are developed extensively.
This paper offers a preliminary study of this problem, presenting a comparison of amplifying the three arguments of praise in two different genres of funeral orations delivered in the Polish-Lithuanian Commonwealth.
This contribution provides an edition of Mikołaj Lubomirski’s epigrams on Polish-Lithuanian rulers. It consists of three major parts. Firstly, a preliminary study establishes the connection between Janicki’s vitae and Lubomirski’s work. Janicki’s vitae were written around 1542 and printed as late as 1563. Many subsequent editions and Polish paraphrases introduced changes, such as the pieces on the rulers who were not covered by Janicki. A few examples of such additions (for example, two versions of Andrzej Trzecieski’s epigram) and of Janicki’s vitae editions (Gdańsk 1621, Krakow 1631, Stendal 1670) are discussed.
Between 1621 and 1632, Lubomirski composed four additional (Latin) epigrams, which he included in a notebook that is partially preserved in: Krakow, Biblioteka Jagiellońska, ms. 5575 (codex unicus). The poems are collected in a separate unit (supplementum) and placed directly after the handwritten copy of Janicki’s vitae. It is argued that Lubomirski aimed to reveal the theme of Jagiellonian succession, mostly through the symmetrical composition of his cycle. Its framework is constituted by the first and the last epigram on the figures who are connected to the Jagiellonian dynasty, Sigismund II Augustus (supp. I) and Sigismund III Vasa (supp. IV). Within this arrangement, the second and the third poems are devoted to the first kings elected in
the so-called free election, Henri de Valois (supp. II) and Stephen Bathory (supp. III). Both pieces contrast with each other, however: Henry’s image is clearly negative, while Stephan is depicted overall positively, and thus his profile is similar to those of Jagiellonians. Other intersections between the poems, which exceed the frame and inset composition, can be observed as well.
After the critical edition of Lubomirski’s epigrams (second part) the commentary (third part) is structured not according to the chronology of the rulers, but in order to acknowledge the established theme of Jagiellonian succession. In addition to a few textual and philological issues, the commentary notes internal connections between the pieces in the supplementum. Some essential similarities and differences to other vitae cycles and texts are remarked, although the focus is on Janicki’s epigrams. Finally, the historical context is explained and the events, places, and figures that the poems refer to are identified.
The Oration Aderat nuper (1445) by Enea Silvio Piccolomini
The article consists of two parts: the introduction and a collective translation of an address delivered by Enea Silvio Piccolomini on 25 November 1445 in Vienna, and published subsequently. Currently referred to as Quodlibet Viennense, Aderat nuper oration or Piccolomini’s letter 104, the speech follows the convention of a free dispute (de quolibet). Its content and circumstances of the oration have been dealt with by Alphons Lhotsky, Guido Kisch, Michael Cotta-Schonberg and Juliusz Domański in their texts devoted to Piccolomini. The author refers to these works, focusing especially on the latest edition of Cotta-Schonberg (made public on the Internet) and Domański’s findings, as well as makes references to the 15th century incunabula items.
The introduction presents the circumstances of Piccolomini’s stay at the Vienna court of Frederick III in the 1440s. It also discusses texts in which Piccolomini shared his views on poetry, and goes on to characterise the structure of the de quolibet dispute in comparison to the speech under scrutiny, which reveals several differences between a typical quodlibet and Piccolomini’s text. Additionally, the question is raised about the presence and role of a third person involved in the process of writing down a spoken text, which is today known from print mainly.
The topics touched upon by Piccolomini’s address are also discussed. The orator replies to three questions that he has been asked, the most important of which is the second one, as evidenced by the space devoted to it. The three questions oscillate around i) ethical issues, i.e. alleged equipollence of knowledge on ethics (scientia moralis) with prudence (prudentia), ii) insufficient, but according to Piccolomini necessary presence of poets in social life and defence of poetry against accusations of immorality, and iii) high prices of such writing materials as paper and parchment. The translated text was created collectively during a Neo-Latin studies seminar carried out by Professor Juliusz Domański in the Institute of Classical Studies at the University of Warsaw in the academic cycles 2008/2009 and 2009/2010. Professor Domański has made a handwritten transcription of one of the manuscript versions of this oration, which was then read by the courses’ attendees.
“Złego sługę malarze tak figurowali” (“A bad servant was so depicted”): Sources of the Images of a Good and Bad Servant and of a Good and Bad Wife in Chapter 4 of Mikołaj Rej’s Źwierzyniec (‘The Bestiary’)
The chapter of Mikołaj Rej’s Źwierzyniec (‘The Bestiary’), entitled Jako starych wieków przypadki świeckie ludzie sobie malowali (‘As People Painted Secular Shapes from Old Times’), is a collection of epigrams accompanied by visual illustrations of various human features and vices. As proved in 1893 by Ignacy Chrzanowski, some of the pieces were inspired by Andrea Alciato’s emblems, hence the search for Rej’s sources focused on emblem literature. However, despite the evidence that Rej’s epigrams were intended as comments to illustrations, they still may be rooted in literary texts.
This article deals with the sources of four epigrams, namely, the one depicting a bad servant, a good servant, a good wife and a bad wife. The epigram Sługa dobry (IV 31, ‘The Good Servant’) may have been modeled on the popular treaty Οίκετηςsive De officio famulorum, written in 1535 by Gilbert Cousin, who described an image of a good servant, subsequently painted in French nobles’ chambers. It presented a human silhouette with a pig’s face, donkey’s ears and deer’s legs, which captured the idea of the servant being easy to feed, eager to listen and fast to follow the master’s orders. This image was widely popularized in 16th-century drawings, however none of them is known to have been familiar to Rej before 1562 and used by him as a pattern for his epigram.
Since a pig’s snout is associated with gluttony in Rej’s other texts, in the epigram Sługa dobry it is replaced by a bull’s head. The image of the snout is exploited in Zły sługa (IV 30, ‘The Bad Servant’). Rej equipped the bad servant with a wolf ’s ears – he will pretend to misunderstand orders for his own benefit, a bear’s paws –he steals, and a dog’s tail – he flatters his master.
The two epigrams presenting the images of a good wife and a bad wife, were inspired by verses that were echoed in Rej’s other works, for instance in Postylla (1557, ‘Postil’) and Żywot człowieka poczciwego (1568, ‘Life of a Virtuous Man’). The epigram Żona poczciwa (IV 32, ‘The Virtuous Wife’) alludes to Ps. 128(127):3, whereas Żona wszeteczna (IV 33, ‘The Profligate Wife’) to Prov. 11:22.
Military Spendings, Alms, the Splendour of Birth: Topoi and Arguments of Praise in Jakub Sobieski’s Funeral Speeches vs His Contemporary Preaching Tradition
The article deals with three arguments selected from a nobleman’s funeral praise of the 1st half of the 17th century Polish-Lithuanian Commonwealth: bearing the military cost in defence of the homeland, endowing the building of churches, supporting monasteries and charitable institutions, and being well-born (praise e genere). The arguments are drawn from Jakub Sobieski’s (one of the best and the most famous Polish noble orators of his time) speeches delivered during funeral ceremonies of seven noblemen and noblewomen and sixteen funeral sermons dedicated to these decedents. Both sermons and noblemen’s funeral speeches (typical of old-Polish culture, yet different from the humanistic orations known and popular in the rest of Renaissance Europe) may seem to belong to the same genre of public orations, consequently, many scholars do not differentiate between them. In fact, their purpose, composition, and amplification of many topoi are very dissimilar.
Being closely related to the Old Polish role model of a nobleman, the three arguments of praise could be expected to be widely applied and amplified in any genre of funeral speech, as they glorified the deceased in the eyes of noblemen. However, in Sobieski’s orations these arguments are either omitted or mentioned only marginally, while in sermons they are developed extensively.
This paper offers a preliminary study of this problem, presenting a comparison of amplifying the three arguments of praise in two different genres of funeral orations delivered in the Polish-Lithuanian Commonwealth.
This contribution provides an edition of Mikołaj Lubomirski’s epigrams on Polish-Lithuanian rulers. It consists of three major parts. Firstly, a preliminary study establishes the connection between Janicki’s vitae and Lubomirski’s work. Janicki’s vitae were written around 1542 and printed as late as 1563. Many subsequent editions and Polish paraphrases introduced changes, such as the pieces on the rulers who were not covered by Janicki. A few examples of such additions (for example, two versions of Andrzej Trzecieski’s epigram) and of Janicki’s vitae editions (Gdańsk 1621, Krakow 1631, Stendal 1670) are discussed.
Between 1621 and 1632, Lubomirski composed four additional (Latin) epigrams, which he included in a notebook that is partially preserved in: Krakow, Biblioteka Jagiellońska, ms. 5575 (codex unicus). The poems are collected in a separate unit (supplementum) and placed directly after the handwritten copy of Janicki’s vitae. It is argued that Lubomirski aimed to reveal the theme of Jagiellonian succession, mostly through the symmetrical composition of his cycle. Its framework is constituted by the first and the last epigram on the figures who are connected to the Jagiellonian dynasty, Sigismund II Augustus (supp. I) and Sigismund III Vasa (supp. IV). Within this arrangement, the second and the third poems are devoted to the first kings elected in
the so-called free election, Henri de Valois (supp. II) and Stephen Bathory (supp. III). Both pieces contrast with each other, however: Henry’s image is clearly negative, while Stephan is depicted overall positively, and thus his profile is similar to those of Jagiellonians. Other intersections between the poems, which exceed the frame and inset composition, can be observed as well.
After the critical edition of Lubomirski’s epigrams (second part) the commentary (third part) is structured not according to the chronology of the rulers, but in order to acknowledge the established theme of Jagiellonian succession. In addition to a few textual and philological issues, the commentary notes internal connections between the pieces in the supplementum. Some essential similarities and differences to other vitae cycles and texts are remarked, although the focus is on Janicki’s epigrams. Finally, the historical context is explained and the events, places, and figures that the poems refer to are identified.
The Oration Aderat nuper (1445) by Enea Silvio Piccolomini
The article consists of two parts: the introduction and a collective translation of an address delivered by Enea Silvio Piccolomini on 25 November 1445 in Vienna, and published subsequently. Currently referred to as Quodlibet Viennense, Aderat nuper oration or Piccolomini’s letter 104, the speech follows the convention of a free dispute (de quolibet). Its content and circumstances of the oration have been dealt with by Alphons Lhotsky, Guido Kisch, Michael Cotta-Schonberg and Juliusz Domański in their texts devoted to Piccolomini. The author refers to these works, focusing especially on the latest edition of Cotta-Schonberg (made public on the Internet) and Domański’s findings, as well as makes references to the 15th century incunabula items.
The introduction presents the circumstances of Piccolomini’s stay at the Vienna court of Frederick III in the 1440s. It also discusses texts in which Piccolomini shared his views on poetry, and goes on to characterise the structure of the de quolibet dispute in comparison to the speech under scrutiny, which reveals several differences between a typical quodlibet and Piccolomini’s text. Additionally, the question is raised about the presence and role of a third person involved in the process of writing down a spoken text, which is today known from print mainly.
The topics touched upon by Piccolomini’s address are also discussed. The orator replies to three questions that he has been asked, the most important of which is the second one, as evidenced by the space devoted to it. The three questions oscillate around i) ethical issues, i.e. alleged equipollence of knowledge on ethics (scientia moralis) with prudence (prudentia), ii) insufficient, but according to Piccolomini necessary presence of poets in social life and defence of poetry against accusations of immorality, and iii) high prices of such writing materials as paper and parchment. The translated text was created collectively during a Neo-Latin studies seminar carried out by Professor Juliusz Domański in the Institute of Classical Studies at the University of Warsaw in the academic cycles 2008/2009 and 2009/2010. Professor Domański has made a handwritten transcription of one of the manuscript versions of this oration, which was then read by the courses’ attendees.
“For Those Who Followed Him He Made Processions with Singing”: On the Influence of the Tridentine Reform on Various Manifestations of Piety (on the Basis of Żywoty świętych by Piotr Skarga)
The aim of the article is to present how texts such as Żywoty świętych (first edition in Vilnius, 1579) could influence the shaping of modern post-Tridentine expression of piety. Claims were advanced over the past decades that the hagiographic literature did not bring anything new to religious culture, and that on the contrary, it contributed to the consolidation of petrified, medieval patterns and thus impeded the spiritual development of an individual. Such views were articulated by researchers such as Henryk Barycz or Janusz Tazbir, who failed to recognize the threads of the new post-Tridentine theology and the related patterns and forms of piety in Skarga’s text. The analysis presented here aims to refute these claims, arguing that Żywoty is a modern text, rooted in the spirit of the Tridentine reform. Similar arguments were put forth by Anna Kapuścińska in her monograph, and by Alina Nowicka-Jeżowa in her articles on the changes in Polish religious awareness against the background of other European countries at that time. Their findings are presented in the introductory part of the article. In the next part, the author focuses on describing specific expressions of piety (such as pilgrimages, processions, image worship, etc.) and how they are reflected in Żywoty. As it turns out, these are not relics of the Middle Ages, with Skarga’s narrative overtly encouraging his readers to be active, rather than passively perpetuate the usual patterns and dogmas. Żywoty is therefore a modern work, in line with the recommendations of the Council, which is also related to the fact that its author came from the environment of the Jesuits, who were extremely progressive at the time and advocated their own concepts of spiritual development, following the teaching of the founder of the congregation, Ignacy Loyola.
“Quintuple Live” and “Quintuple Death”: A Note on the Source of the Funeral Oration (Vilnius 1620/1621) by Meletij Smotryc’kyj
In his polemic treatise Antapologija abo Apologijej … zniesienie written in the early 1630s, Socinian Eustachy Kisiel (nicknamed Gelasius Diplic) made an accusation that former Orthodox, now a Uniate priest, religious writer and Ruthenian linguist Meletij Smotryc’kyj (ca. 1577–1633) used a Latin work by a certain Dominican to compose a funeral oration on the death of Smotryc’kyj’s predecessor at the Brotherhood the Holy Spirit Monastery, Leontij Karpovyč(1580–1620). Kisiel’s allegations were noted in 1908 by the philologist Sergej Maslov, but later this topic did not attract the attention of researchers of Smotryc’kyj’s legacy. This study is an attempt to examine the hypothesis put forward by Kisiel and to find out what specific writing (or writings?) Smotryc’kyj could have used when composing the funeral oration. The oration on the death of Karpovyčwas published twice in Vilnius: 1620 – in a Ruthenian language version, and 1621 – in Polish. As the main storyline Meletij uses the topos of five varieties of live and the corresponding five varieties of death, which were very common in religious literature in the Middle Ages and Early Modern times. This topos is used by Smotryc’kyj to describe Leontij Karpovyč’s life path and to glorify his achievements in the spiritual field. The article considers the main contexts of the use of topos triplex, quadruplex and quintuplex mors (triple, quadruple, quintuple death) and triplex, quadruplex and quintuplex vita (triple, quadruple, quintuple life) in different confessional traditions up to the 1620s. On the basis of textual analysis, it is concluded that the main source for Meletij war Orbis terror, seu concionum de finibus bonorum et malorum libri duo written by Walloon preacher, Franciscan writer Philippe Bosquier (1561/1562–1636) (editio princeps Douai 1603). Orbis terror enjoyed large popularity in Europe, and was one of the recommended books for the Jesuit colleges of that time. For the funeral sermon Smotryc’kyj borrows only a small fragment of the first section (concio) of Orbis terror, and uses different editing techniques: a literal or close to the original translation; expansion or contraction of borrowed fragments; giving prominence to different elements of the text. Bosquier’s work became the main source for the funeral sermon, but by no means the only one: some images and amplifications used by Meletij testify to his good acquaintance with the Renaissance and Early Modern literature.
The recusationes and the Kreuzung der Gattungen in Jan Kochanowski’s Elegiarum libri quattuor and Ovid’s Inspiration in Jan Kochanowski’s Metapoetic Reflections
This article is a study of the three recusationes from the first book of Jan Kochanowski’s Elegiarum libri quattuor. Contrary to what one might think at first sight, these poems do not merely voice homage paid to the elegiac convention, which demands of the poet to renounce epic poetry and military life, but should be seen as texts in which Kochanowski reflects on the potential and limits of the elegy as a genre. It is only in the opening epigram of the collection that the poet seems to accept the rules of the genre by stating that he will not write epic poetry, but in all the recusationes of the first book (I 1, I 5 e I 12), he clearly makes the reader aware that he does not intend to renounce epic poetry, but plans to write such poems on another occasion, or in fact, he is already inserting several epic fragments in his elegies. Having underlined this, the article concentrates on the fact that this kind of attitude towards the relations between the elegiac poet and epic poetry is typically Ovidian, as shown by Mario Labate in his outstanding works devoted to this topic. The article also draws the reader’s attention to the book’s structure, for the recusationes play an essential role in it by marking its metaliterary nature. The article demonstrates that the elegies provide a testing ground for the poet to refine his poetic technique. In the elegies Kochanowski searches for different poetic solutions as he deals with different poetic genres, thereby striving to become a “total poet”, in the renaissance sense of this expression, i.e. a poet who does not confine himself to any single genre, believing that he is capable of facing all kinds of challenges when it comes to creating poetry.
Transtextual Aspects of Jan Siemuszowski’s Latin Paraphrase of Batrachomyomachia
The article aims to analyse how Jan Siemuszowski, author of a 1568 Latin paraphrase of the Batrachomyomachia, used the Roman epic tradition in his work in the context of Renaissance translations of the poem and how he approached the problem of losing references to Greek literature in the process of transferring the piece into another language. The current state of knowledge of Latin translations of Batrachomyomachia is not advanced, and the issue concerning the dialogue of the poem’s Latin versions with classical literature was recently raised solely by Aaron Vanspauwen, who observed that these works mirror transtextual devices of the Greek original, claiming at the same time that this may be accidental. However, there is sound evidence that the devices were deployed intentionally, as transtextuality appears mainly in texts based on emulation. In this case, it is worthwhile to investigate one of the clearest examples of making use of Roman epic tradition in a translation from Greek, which is a paraphrase made by Jan Siemuszowski, containing over 150 direct references to Latin poetry, especially Virgil and Ovid. To achieve this, Batrachomyomachia and Siemuszowski’s paraphrase were compared in a systematic classification using George Genette’s theory of transtextuality. They were found to have two categories in common, metatexts and intertexts, the latter serving as amplifications and parodies (in Genette’s sense) of epic schemes and heroes. In Siemuszowski’s work, the metatexts are visible in quotations that emphasize the fictional dimension of the work or its supposed grandeur. The allusions used in the amplifications exaggerate the power of heroes and their opponents, and the greatness of the entire world depicted. Moreover, the application of some of them to dangerous characters and phenomena seems to outline the perception of mice and frogs. The comic effect of parody is mainly achieved by highlighting the negative characteristics of animals in contrast to ancient models, especially certain types of figures such as gods, heroes or philosophers. Parody also relates to the stories of epic heroes, making them trivial or lending particular, unearned gravity to the animals. It is observed that Siemuszowski mostly used similar methods as the author of Batrachomyomachia. However, he often supplemented the verses with new, significant references to Virgil and Ovid, preventing the loss of transtexts in the process of translation. The complexity of his piece allows us to perceive it as a text of the third degree – in the terminology used by Katarzyna Warcaba. As a result, Siemuszowski’s paraphrase was in line with the trend of emulation-based translations, whose authors avoided translating the text literally and tried to compete with the original or other authors’ versions of the poem in terms of the techniques used in it.
The Fourth Speech of Erasm Ciołek (1474–1522), Delivered in Rome Before Pope Leo X: An Edition, Translation into the Polish Language and Commentary
The paper presents the first critical edition of the fourth political speech delivered by the bishop of Płock, Erazm Ciołek (1474–1522), in 1518 in Rome before Pope Leo X and the college of cardinals.
In the 16th-century Europe, speeches delivered by politicians on the international arena had an important function: not only did they serve representative purposes, but they also played a key part the diplomatic missions. Rhetorical success was often accompanied by a political one. In order to increase the impact and prestige of the politician and his tasks, and to spread the ideas of his mission, political speeches were often published. Erazm Ciołek, an ambassador of the King of Poland and the Grand Duke of Lithuania, during his third legation to the Holy See had an important tasks to accomplish, which included watching the preparations for a general expedition against the Ottoman Empire, regulation of the dragging matter of paying homage by the Grand Master of the Teutonic Knights, and securing the diplomatic assistance of the Holy See in stabilizing the situation on the eastern borders of the Great Duchy of Lithuania in the ongoing armed conflict with Moscow. In addition, travelling to Rome immediately after the Diet in Augsburg, Ciołek had also been entrusted with tasks by the emperor Maximilian. An audience granted to the legation by the Pope and the college of cardinals, where the ambassador delivered a speech and presented credential letters, was the official beginning of the diplomatic mission. In his oration, Erazm Ciołek included all the most important threads, skillfully guiding the minds of the recipients towards the only logical solution that would be identical with the results desired by the legation. The fourth speech of Erazm Ciołek was first published in 1519 in Rome, a few months after it was delivered, and has not been reprinted since then. The oration by one of the most important politicians during the Renaissance in Poland and Lithuania was preserved only in a few copies and remains almost unknown to contemporary researchers. In this edition, the Latin text was translated into Polish and provided with an introduction and an appropriate philological and historical commentary based on a wide bibliography including manuscripts and early printed books.
* W artykule wykorzystano część materiałów zebranych dzięki środkom otrzymanym z Narodowego Centrum Nauki przyznanym na podstawie decyzji numer DEC-2011/01/N/HS2/03885, a także dzięki stypendium Fundacji Lanckorońskich na potrzeby monografii: A. Brzozowska, Biskup płocki Erazm Ciołek (1474–1522), Kraków 2017.
The Fourth Speech of Erasm Ciołek (1474–1522), Delivered in Rome Before Pope Leo X: An Edition, Translation into the Polish Language and Commentary
The paper presents the first critical edition of the fourth political speech delivered by the bishop of Płock, Erazm Ciołek (1474–1522), in 1518 in Rome before Pope Leo X and the college of cardinals.
In the 16th-century Europe, speeches delivered by politicians on the international arena had an important function: not only did they serve representative purposes, but they also played a key part the diplomatic missions. Rhetorical success was often accompanied by a political one. In order to increase the impact and prestige of the politician and his tasks, and to spread the ideas of his mission, political speeches were often published. Erazm Ciołek, an ambassador of the King of Poland and the Grand Duke of Lithuania, during his third legation to the Holy See had an important tasks to accomplish, which included watching the preparations for a general expedition against the Ottoman Empire, regulation of the dragging matter of paying homage by the Grand Master of the Teutonic Knights, and securing the diplomatic assistance of the Holy See in stabilizing the situation on the eastern borders of the Great Duchy of Lithuania in the ongoing armed conflict with Moscow. In addition, travelling to Rome immediately after the Diet in Augsburg, Ciołek had also been entrusted with tasks by the emperor Maximilian. An audience granted to the legation by the Pope and the college of cardinals, where the ambassador delivered a speech and presented credential letters, was the official beginning of the diplomatic mission. In his oration, Erazm Ciołek included all the most important threads, skillfully guiding the minds of the recipients towards the only logical solution that would be identical with the results desired by the legation. The fourth speech of Erazm Ciołek was first published in 1519 in Rome, a few months after it was delivered, and has not been reprinted since then. The oration by one of the most important politicians during the Renaissance in Poland and Lithuania was preserved only in a few copies and remains almost unknown to contemporary researchers. In this edition, the Latin text was translated into Polish and provided with an introduction and an appropriate philological and historical commentary based on a wide bibliography including manuscripts and early printed books.
* W artykule wykorzystano część materiałów zebranych dzięki środkom otrzymanym z Narodowego Centrum Nauki przyznanym na podstawie decyzji numer DEC-2011/01/N/HS2/03885, a także dzięki stypendium Fundacji Lanckorońskich na potrzeby monografii: A. Brzozowska, Biskup płocki Erazm Ciołek (1474–1522), Kraków 2017.
“For Those Who Followed Him He Made Processions with Singing”: On the Influence of the Tridentine Reform on Various Manifestations of Piety (on the Basis of Żywoty świętych by Piotr Skarga)
The aim of the article is to present how texts such as Żywoty świętych (first edition in Vilnius, 1579) could influence the shaping of modern post-Tridentine expression of piety. Claims were advanced over the past decades that the hagiographic literature did not bring anything new to religious culture, and that on the contrary, it contributed to the consolidation of petrified, medieval patterns and thus impeded the spiritual development of an individual. Such views were articulated by researchers such as Henryk Barycz or Janusz Tazbir, who failed to recognize the threads of the new post-Tridentine theology and the related patterns and forms of piety in Skarga’s text. The analysis presented here aims to refute these claims, arguing that Żywoty is a modern text, rooted in the spirit of the Tridentine reform. Similar arguments were put forth by Anna Kapuścińska in her monograph, and by Alina Nowicka-Jeżowa in her articles on the changes in Polish religious awareness against the background of other European countries at that time. Their findings are presented in the introductory part of the article. In the next part, the author focuses on describing specific expressions of piety (such as pilgrimages, processions, image worship, etc.) and how they are reflected in Żywoty. As it turns out, these are not relics of the Middle Ages, with Skarga’s narrative overtly encouraging his readers to be active, rather than passively perpetuate the usual patterns and dogmas. Żywoty is therefore a modern work, in line with the recommendations of the Council, which is also related to the fact that its author came from the environment of the Jesuits, who were extremely progressive at the time and advocated their own concepts of spiritual development, following the teaching of the founder of the congregation, Ignacy Loyola.
“Quintuple Live” and “Quintuple Death”: A Note on the Source of the Funeral Oration (Vilnius 1620/1621) by Meletij Smotryc’kyj
In his polemic treatise Antapologija abo Apologijej … zniesienie written in the early 1630s, Socinian Eustachy Kisiel (nicknamed Gelasius Diplic) made an accusation that former Orthodox, now a Uniate priest, religious writer and Ruthenian linguist Meletij Smotryc’kyj (ca. 1577–1633) used a Latin work by a certain Dominican to compose a funeral oration on the death of Smotryc’kyj’s predecessor at the Brotherhood the Holy Spirit Monastery, Leontij Karpovyč(1580–1620). Kisiel’s allegations were noted in 1908 by the philologist Sergej Maslov, but later this topic did not attract the attention of researchers of Smotryc’kyj’s legacy. This study is an attempt to examine the hypothesis put forward by Kisiel and to find out what specific writing (or writings?) Smotryc’kyj could have used when composing the funeral oration. The oration on the death of Karpovyčwas published twice in Vilnius: 1620 – in a Ruthenian language version, and 1621 – in Polish. As the main storyline Meletij uses the topos of five varieties of live and the corresponding five varieties of death, which were very common in religious literature in the Middle Ages and Early Modern times. This topos is used by Smotryc’kyj to describe Leontij Karpovyč’s life path and to glorify his achievements in the spiritual field. The article considers the main contexts of the use of topos triplex, quadruplex and quintuplex mors (triple, quadruple, quintuple death) and triplex, quadruplex and quintuplex vita (triple, quadruple, quintuple life) in different confessional traditions up to the 1620s. On the basis of textual analysis, it is concluded that the main source for Meletij war Orbis terror, seu concionum de finibus bonorum et malorum libri duo written by Walloon preacher, Franciscan writer Philippe Bosquier (1561/1562–1636) (editio princeps Douai 1603). Orbis terror enjoyed large popularity in Europe, and was one of the recommended books for the Jesuit colleges of that time. For the funeral sermon Smotryc’kyj borrows only a small fragment of the first section (concio) of Orbis terror, and uses different editing techniques: a literal or close to the original translation; expansion or contraction of borrowed fragments; giving prominence to different elements of the text. Bosquier’s work became the main source for the funeral sermon, but by no means the only one: some images and amplifications used by Meletij testify to his good acquaintance with the Renaissance and Early Modern literature.
The recusationes and the Kreuzung der Gattungen in Jan Kochanowski’s Elegiarum libri quattuor and Ovid’s Inspiration in Jan Kochanowski’s Metapoetic Reflections
This article is a study of the three recusationes from the first book of Jan Kochanowski’s Elegiarum libri quattuor. Contrary to what one might think at first sight, these poems do not merely voice homage paid to the elegiac convention, which demands of the poet to renounce epic poetry and military life, but should be seen as texts in which Kochanowski reflects on the potential and limits of the elegy as a genre. It is only in the opening epigram of the collection that the poet seems to accept the rules of the genre by stating that he will not write epic poetry, but in all the recusationes of the first book (I 1, I 5 e I 12), he clearly makes the reader aware that he does not intend to renounce epic poetry, but plans to write such poems on another occasion, or in fact, he is already inserting several epic fragments in his elegies. Having underlined this, the article concentrates on the fact that this kind of attitude towards the relations between the elegiac poet and epic poetry is typically Ovidian, as shown by Mario Labate in his outstanding works devoted to this topic. The article also draws the reader’s attention to the book’s structure, for the recusationes play an essential role in it by marking its metaliterary nature. The article demonstrates that the elegies provide a testing ground for the poet to refine his poetic technique. In the elegies Kochanowski searches for different poetic solutions as he deals with different poetic genres, thereby striving to become a “total poet”, in the renaissance sense of this expression, i.e. a poet who does not confine himself to any single genre, believing that he is capable of facing all kinds of challenges when it comes to creating poetry.
Transtextual Aspects of Jan Siemuszowski’s Latin Paraphrase of Batrachomyomachia
The article aims to analyse how Jan Siemuszowski, author of a 1568 Latin paraphrase of the Batrachomyomachia, used the Roman epic tradition in his work in the context of Renaissance translations of the poem and how he approached the problem of losing references to Greek literature in the process of transferring the piece into another language. The current state of knowledge of Latin translations of Batrachomyomachia is not advanced, and the issue concerning the dialogue of the poem’s Latin versions with classical literature was recently raised solely by Aaron Vanspauwen, who observed that these works mirror transtextual devices of the Greek original, claiming at the same time that this may be accidental. However, there is sound evidence that the devices were deployed intentionally, as transtextuality appears mainly in texts based on emulation. In this case, it is worthwhile to investigate one of the clearest examples of making use of Roman epic tradition in a translation from Greek, which is a paraphrase made by Jan Siemuszowski, containing over 150 direct references to Latin poetry, especially Virgil and Ovid. To achieve this, Batrachomyomachia and Siemuszowski’s paraphrase were compared in a systematic classification using George Genette’s theory of transtextuality. They were found to have two categories in common, metatexts and intertexts, the latter serving as amplifications and parodies (in Genette’s sense) of epic schemes and heroes. In Siemuszowski’s work, the metatexts are visible in quotations that emphasize the fictional dimension of the work or its supposed grandeur. The allusions used in the amplifications exaggerate the power of heroes and their opponents, and the greatness of the entire world depicted. Moreover, the application of some of them to dangerous characters and phenomena seems to outline the perception of mice and frogs. The comic effect of parody is mainly achieved by highlighting the negative characteristics of animals in contrast to ancient models, especially certain types of figures such as gods, heroes or philosophers. Parody also relates to the stories of epic heroes, making them trivial or lending particular, unearned gravity to the animals. It is observed that Siemuszowski mostly used similar methods as the author of Batrachomyomachia. However, he often supplemented the verses with new, significant references to Virgil and Ovid, preventing the loss of transtexts in the process of translation. The complexity of his piece allows us to perceive it as a text of the third degree – in the terminology used by Katarzyna Warcaba. As a result, Siemuszowski’s paraphrase was in line with the trend of emulation-based translations, whose authors avoided translating the text literally and tried to compete with the original or other authors’ versions of the poem in terms of the techniques used in it.
The Theoretical Status of the Emblem in Polish Decorative Art
This paper argues that the theoretical status of the emblem in decorative art has methodological significance in emblem studies and art history, comparable to its status in the so-called book’s editorial frame. This claim is justified in the historical and theoretical tradition of defining emblems in the sources. The departure point for the author’s considerations comes from the findings of applied emblematics, and its foundation is provided by the theoretical sources describing symbolic genres (scil. emblema, symbolum, hierogliphicum) published in Poland from the 16th to the 18th century, including books of poetics, rhetoric, dictionaries and compendia. The first part of the article presents an overview of research on decorative emblems in Poland, together with factors responsible for the scarcity of such studies, including the lack of symbolic typology of the decorations, and the division into literary and non-literary studies, motivated by the philological roots of emblem studies. It is noted that the emblemata in the so-called book’s editorial frame and those in decorations should be studied separately, as the latter are of ornamental nature, and require a distinct order of perception, explication, and the recipient’s role. Besides, it is pointed out that the anachronism of the 16th-century formulae of emblema raises problems for the genological classification of Polish decorations, and so does the inter-genre, compendiumtype pattern of symbolism dominant in the 18th century. The second part of the article discusses the definition of the emblema, focusing on its details relevant for the artistic practice and present-day genre classification, such as technique, composition, the content of the image, which is confronted with Polish historical materials. The analysis carried out in the paper supports the claim that providing a genelogical definition of a work of art sheds light on its artistic rendition and aesthetic value. It also enhances the perspective on emblem studies, the workshop of an emblem artist and the reception of the emblem. Additionally, it enables the verification of synthetic accounts and research practice, offering a profound reflection on the chronology and previous conceptions of the emblem. Finally, it helps to formulate postulates, which can be useful for the methodology of literary emblem studies.
A Newly Discovered Autograph by Tomasz Treter: A Notebook with a Design of a Book of Emblems
The goal of the paper is to present the attribution and codicological analysis of a manuscript currently stored at Biblioteca civica Angelo Mai in Bergamo (sign. MM 378). The paper describes the manuscript codicologically, also hypothesizing as to its presence in the Bergamo library. Based on a manuscript annotation on the codex’s upper pastedown, I argue that it was intended as a gift for one of the Załuski family. On the basis of the printed correspondence between Józef Andrzej Załuski and Angelo Maria Querini, it may be assumed that Codex MM 378 was among the parcels containing manuscripts from the circle of Stanisław Hosius that the Italian librarian intended to send to Załuski. The boxes with the codices never reached the Polish librarian due to the tardiness of the messenger, Jacques David Frédéric Perard. It is claimed here that both the inscriptions and images in the code are authored by Tomasz Treter. The manuscript’s attribution was based on palaeographic analysis (comparing the handwriting with Treter’s epistolography stored in the archives in Kraków and Olsztyn). According to the dates included in the code, the inscriptions were made between 20 June 1569 and 2 March 1575. The manuscript thus represents the earliest known evidence of Treter’s artistic activity. The autograph contains some previously unknown emblems by Treter, and a preliminary design of the emblem work Symbolica vitae Christi meditatio (published 1612). As many as 51 sketches in the manuscript overlap with the emblematic icons of the 1612 printing, all of which are more symbolic (hieroglyphic) representations of Christian virtues known from Treter’s printing, while there are no sketches of icons in the printed book referring to specific biblical scenes. Therefore, there is still uncertainty about the authorship of these compositions, which also differ in the quality of rendition from the previously mentioned ones. Comparing the autograph with the artist’s later published work offers insight into his technique. The drawings in the manuscript show very clear inspiration of Claude Paradin, Gabriel Syméon, Aneau Barthélemy and Andrea Alciato, which is not always conspicuous in the printed version. The analysis includes the final note, mentioning imprese with the painter Lorenzo Lotto, which explains correspondences between this artist’s work and the emblems from Symbolica vitae Christi meditatio.
* Research is funded by the National Science Centre (NCN), Poland, within the project Polish Meditative Emblems in the 16th Through 18th Century: Sources, Realizations, and Aims (Preludium, 2018/31/N/HS2/01187).
Chosen Passages from the 14th-Century Treatise Summa de exemplis et rerum similitudinibus by Giovanni da San Gimignano: A Possible Source of Inspiration for Eight Emblems from the Cycle Symbolica vitae Christi meditatio (Braniewo: Jerzy Schönfels, 1612) by Tomasz Treter
In 1612, the Jerzy Schonfels’ printing house in Braniewo published Tomasz Treter’s posthumous work titled Symbolica vitae Christi meditatio. This cycle of ascetic and mystical reflections was considered by Janusz Pelc to be one of the most interesting emblem books written in the Polish Commonwealth. Also Tadeusz Chrzanowski, an art historian, referred to Treter’s work as quite a unique work of Polish emblem art. The same researcher quoted the originality of some of the concepts and ingenuity of many icons (lacking direct correlates among contemporary emblem collections). In 2018, Alicja Bielak wrote an article in which she identified the three 16th-century emblem works (i.e. Hadrianus Junius’ Emblemata, Claude Paradin’s Devises heroiques and Aneau Barthelemy’s Picta poesis) as graphic sources of Treter’s cycle. The main goal of this paper is to identify another, non-emblematic source of inspiration for the Polish author, namely the 14th-century encyclopaedia Summa de exemplis et rerum similitudinibus by the Italian Dominican Giovanni da San Gimignano. It is argued here that Treter might have come into contact with Giovanni’s treatise during his first stay in Rome (1569–1584) and transposed it into the language of emblems. The first section of the paper shortly discusses the life and work of the Italian Dominican, with the particular emphasis on his encyclopaedia. The core of the article consists of the comparison of Treter’s eight emblems with selected passages from Summa de exemplis and setting these emblems against the background of the European tradition. The following emblems are discussed in detail: Fides, Conversatio sancta, Spiritualis profectus, Humilitas, Poenitentia, Correctio fraterna, Fortitudo and Mansuetudo. The study concludes with the claim that even though Treter uses symbols rooted in contemporary emblem art, he interprets them in a different way than other creators did. On the other hand, one can observe a striking accordance between Treter’s interpretations and the ones by Giovanni da San Gimignano. Unlike other 16th and 17th century emblematists, the Polish priest provides a religious rather than a moral interpretation.
Collection of Emblems in the Early Printed Books Department of the University of Warsaw Library: An Overview of Bibliography and Provenance Traits
This paper presents synthetic information on the exhibition of early printed books from the collection of the Early Printed Books Department of the University of Warsaw Library, organized for the participants of the Seminar on emblems on 23–24 May 2019, at the Artes Liberales Faculty. The goal of this paper is to discuss a selection of emblem books being part of the library collection, with special focus on their provenance. The books are divided into four main thematic groups: 1. Meditative emblems devoted to religion; 2. Emblem literature of formative function 3. Emblems for specific occasions; 4. Emblematic compendia. It is pointed out that a large number of the emblem books under discussion originate from libraries of religious orders.
This edition and translation of the newly discovered emblem designs by Tomasz Treter (1547–1610) is complementary to Alicja Bielak’s article (this issue) on a manuscript attributed to the Canon of Warmia. Anna Treter’s translation was intended to be faithful to the original in terms of content and style. The edition is based on the manuscript MM 378 from Biblioteca Civica Angelo Mai in Bergamo (fol. 9 r.–21 r.). The 25 sketches of emblems to be elaborated on below open Treter’s private notebook, with entries dating from the period between 20 June 1569 and 2 March 1575, as evidenced by the dates inside the codex, which does not exclude the possibility that Treter made corrections and additions after 1575. The notebook includes designs of full-sized emblems with titles, mottos, epigrams and images. Sketches drawn with a quill present a general concept of a composition, without any details (disegni). The title of the notebook was proposed by the editor as the author did not name it. The name written on the spine of the codex (Imprese) is likely to have been supplied later by an unknown person. As far as the themes dealt with in the emblems are concerned, the epigrams are mostly excerpts from the works of Saint Gregory the Great, Saint Augustine and Tertullian, (which was every time cited in the explanatory notes). In the commentary, the sources of graphical inspirations are also traced to Claude Paradin. The other 73 designs from the Bergamo codex, not included in this edition, are sketches of the emblems Symbolica vitae Christi meditatio (Braniewo: Jerzy Schönfels, 1612).
* The article is funded by the National Science Centre (NCN), Poland, within the project: Polish Meditative Emblems in the 16th Through 18th Century: Sources, Realizations, and Aims (Preludium, 2018/31/N/HS2/01187).
This edition and translation of the newly discovered emblem designs by Tomasz Treter (1547–1610) is complementary to Alicja Bielak’s article (this issue) on a manuscript attributed to the Canon of Warmia. Anna Treter’s translation was intended to be faithful to the original in terms of content and style. The edition is based on the manuscript MM 378 from Biblioteca Civica Angelo Mai in Bergamo (fol. 9 r.–21 r.). The 25 sketches of emblems to be elaborated on below open Treter’s private notebook, with entries dating from the period between 20 June 1569 and 2 March 1575, as evidenced by the dates inside the codex, which does not exclude the possibility that Treter made corrections and additions after 1575. The notebook includes designs of full-sized emblems with titles, mottos, epigrams and images. Sketches drawn with a quill present a general concept of a composition, without any details (disegni). The title of the notebook was proposed by the editor as the author did not name it. The name written on the spine of the codex (Imprese) is likely to have been supplied later by an unknown person. As far as the themes dealt with in the emblems are concerned, the epigrams are mostly excerpts from the works of Saint Gregory the Great, Saint Augustine and Tertullian, (which was every time cited in the explanatory notes). In the commentary, the sources of graphical inspirations are also traced to Claude Paradin. The other 73 designs from the Bergamo codex, not included in this edition, are sketches of the emblems Symbolica vitae Christi meditatio (Braniewo: Jerzy Schönfels, 1612).
* The article is funded by the National Science Centre (NCN), Poland, within the project: Polish Meditative Emblems in the 16th Through 18th Century: Sources, Realizations, and Aims (Preludium, 2018/31/N/HS2/01187).
The Theoretical Status of the Emblem in Polish Decorative Art
This paper argues that the theoretical status of the emblem in decorative art has methodological significance in emblem studies and art history, comparable to its status in the so-called book’s editorial frame. This claim is justified in the historical and theoretical tradition of defining emblems in the sources. The departure point for the author’s considerations comes from the findings of applied emblematics, and its foundation is provided by the theoretical sources describing symbolic genres (scil. emblema, symbolum, hierogliphicum) published in Poland from the 16th to the 18th century, including books of poetics, rhetoric, dictionaries and compendia. The first part of the article presents an overview of research on decorative emblems in Poland, together with factors responsible for the scarcity of such studies, including the lack of symbolic typology of the decorations, and the division into literary and non-literary studies, motivated by the philological roots of emblem studies. It is noted that the emblemata in the so-called book’s editorial frame and those in decorations should be studied separately, as the latter are of ornamental nature, and require a distinct order of perception, explication, and the recipient’s role. Besides, it is pointed out that the anachronism of the 16th-century formulae of emblema raises problems for the genological classification of Polish decorations, and so does the inter-genre, compendiumtype pattern of symbolism dominant in the 18th century. The second part of the article discusses the definition of the emblema, focusing on its details relevant for the artistic practice and present-day genre classification, such as technique, composition, the content of the image, which is confronted with Polish historical materials. The analysis carried out in the paper supports the claim that providing a genelogical definition of a work of art sheds light on its artistic rendition and aesthetic value. It also enhances the perspective on emblem studies, the workshop of an emblem artist and the reception of the emblem. Additionally, it enables the verification of synthetic accounts and research practice, offering a profound reflection on the chronology and previous conceptions of the emblem. Finally, it helps to formulate postulates, which can be useful for the methodology of literary emblem studies.
A Newly Discovered Autograph by Tomasz Treter: A Notebook with a Design of a Book of Emblems
The goal of the paper is to present the attribution and codicological analysis of a manuscript currently stored at Biblioteca civica Angelo Mai in Bergamo (sign. MM 378). The paper describes the manuscript codicologically, also hypothesizing as to its presence in the Bergamo library. Based on a manuscript annotation on the codex’s upper pastedown, I argue that it was intended as a gift for one of the Załuski family. On the basis of the printed correspondence between Józef Andrzej Załuski and Angelo Maria Querini, it may be assumed that Codex MM 378 was among the parcels containing manuscripts from the circle of Stanisław Hosius that the Italian librarian intended to send to Załuski. The boxes with the codices never reached the Polish librarian due to the tardiness of the messenger, Jacques David Frédéric Perard. It is claimed here that both the inscriptions and images in the code are authored by Tomasz Treter. The manuscript’s attribution was based on palaeographic analysis (comparing the handwriting with Treter’s epistolography stored in the archives in Kraków and Olsztyn). According to the dates included in the code, the inscriptions were made between 20 June 1569 and 2 March 1575. The manuscript thus represents the earliest known evidence of Treter’s artistic activity. The autograph contains some previously unknown emblems by Treter, and a preliminary design of the emblem work Symbolica vitae Christi meditatio (published 1612). As many as 51 sketches in the manuscript overlap with the emblematic icons of the 1612 printing, all of which are more symbolic (hieroglyphic) representations of Christian virtues known from Treter’s printing, while there are no sketches of icons in the printed book referring to specific biblical scenes. Therefore, there is still uncertainty about the authorship of these compositions, which also differ in the quality of rendition from the previously mentioned ones. Comparing the autograph with the artist’s later published work offers insight into his technique. The drawings in the manuscript show very clear inspiration of Claude Paradin, Gabriel Syméon, Aneau Barthélemy and Andrea Alciato, which is not always conspicuous in the printed version. The analysis includes the final note, mentioning imprese with the painter Lorenzo Lotto, which explains correspondences between this artist’s work and the emblems from Symbolica vitae Christi meditatio.
* Research is funded by the National Science Centre (NCN), Poland, within the project Polish Meditative Emblems in the 16th Through 18th Century: Sources, Realizations, and Aims (Preludium, 2018/31/N/HS2/01187).
Chosen Passages from the 14th-Century Treatise Summa de exemplis et rerum similitudinibus by Giovanni da San Gimignano: A Possible Source of Inspiration for Eight Emblems from the Cycle Symbolica vitae Christi meditatio (Braniewo: Jerzy Schönfels, 1612) by Tomasz Treter
In 1612, the Jerzy Schonfels’ printing house in Braniewo published Tomasz Treter’s posthumous work titled Symbolica vitae Christi meditatio. This cycle of ascetic and mystical reflections was considered by Janusz Pelc to be one of the most interesting emblem books written in the Polish Commonwealth. Also Tadeusz Chrzanowski, an art historian, referred to Treter’s work as quite a unique work of Polish emblem art. The same researcher quoted the originality of some of the concepts and ingenuity of many icons (lacking direct correlates among contemporary emblem collections). In 2018, Alicja Bielak wrote an article in which she identified the three 16th-century emblem works (i.e. Hadrianus Junius’ Emblemata, Claude Paradin’s Devises heroiques and Aneau Barthelemy’s Picta poesis) as graphic sources of Treter’s cycle. The main goal of this paper is to identify another, non-emblematic source of inspiration for the Polish author, namely the 14th-century encyclopaedia Summa de exemplis et rerum similitudinibus by the Italian Dominican Giovanni da San Gimignano. It is argued here that Treter might have come into contact with Giovanni’s treatise during his first stay in Rome (1569–1584) and transposed it into the language of emblems. The first section of the paper shortly discusses the life and work of the Italian Dominican, with the particular emphasis on his encyclopaedia. The core of the article consists of the comparison of Treter’s eight emblems with selected passages from Summa de exemplis and setting these emblems against the background of the European tradition. The following emblems are discussed in detail: Fides, Conversatio sancta, Spiritualis profectus, Humilitas, Poenitentia, Correctio fraterna, Fortitudo and Mansuetudo. The study concludes with the claim that even though Treter uses symbols rooted in contemporary emblem art, he interprets them in a different way than other creators did. On the other hand, one can observe a striking accordance between Treter’s interpretations and the ones by Giovanni da San Gimignano. Unlike other 16th and 17th century emblematists, the Polish priest provides a religious rather than a moral interpretation.
Collection of Emblems in the Early Printed Books Department of the University of Warsaw Library: An Overview of Bibliography and Provenance Traits
This paper presents synthetic information on the exhibition of early printed books from the collection of the Early Printed Books Department of the University of Warsaw Library, organized for the participants of the Seminar on emblems on 23–24 May 2019, at the Artes Liberales Faculty. The goal of this paper is to discuss a selection of emblem books being part of the library collection, with special focus on their provenance. The books are divided into four main thematic groups: 1. Meditative emblems devoted to religion; 2. Emblem literature of formative function 3. Emblems for specific occasions; 4. Emblematic compendia. It is pointed out that a large number of the emblem books under discussion originate from libraries of religious orders.
Bookbinding as a Stage of Book Production: On the Relations Among Printers, Booksellers, and Bookbinders
This work discusses the trade of bound books in 16th century Poland. Its first part presents some insights into this topic based on extant archival sources, including earlier studies. In the centuries following the invention of the printing press, books were generally sold in the form of loose sheets, and binding was to be commissioned by the buyer. Those trading in books – booksellers, printers and bookbinders – could also have the books bound before offering them for sale. So far this topic has not received broader attention, though numerous remarks about books being bound for sale appeared e.g. in the works of Monika Jaglarz (Księgarstwo krakowskie XVI wieku, Kraków 2004) and Edward Różycki (Z dziejów książki we Lwowie w XVII wieku, Katowice 1991). The primary sources of information are here 16th century booksellers’ inventories, preserved in the Krakow City Archives, such as those of Piotr Reismoller, Maciej Szarfenberg and Zacheusz Kessner bookshops. Next to unbound copies, those inventories list between 10 and 20 percent of bound books (ligata). There are also records of cooperation between bookbinders and booksellers, who probably commissioned the binding of some copies for sale (e.g. contracts between the publisher and bookseller Jan Haller, and the bookbinders Piotr Walde and Henryk Süssmund). Such cooperation is also evidenced by large quantities of waste paper used in the bindings, coming from a single printing house, which hints at collaboration of the printer Łazarz Andrysowicz and the bookbinder Jerzy Moeller. Traces of bound book trade have been found not only in Krakow, but also in Lwów, Poznań and Warszawa. Bound books were also sold by bookbinders, as witnessed by the 16th century inventories of Maciej Przywilcki and Stefan Terepetka, listing the prices and types of bindings of the copies being offered for sale. The second part of this work presents two copies of the Polish translation of the Bible, published in Krakow in 1599, which had probably been bound before sale. Of special interest among the decorations on the bindings are the titles Biblia impressed with a woodcut block, an empty oval cartouche with room for a coat of arms, and a quote from the Book of Joshua, pressed onto the front cover.
Polotia recepta. A Map of the Principality of Polatsk: Texts and Pretexts of thePower Dispute
This study discusses an important aspect of a political message conveyed by Stanisław Pachołowiecki’s map, published in 1580 by G.B Cavalieri’s printing house in Rome as part of The Atlas of the Principality of Polatsk – Descriptio Ducatus Polocensis. The message in question is one of the paratexts, presenting a detailed historical note on Polatsk and the Principality. The main goal of the study is to prove a double hypothesis, first that the note on Polatsk was a key argument legitimising the rule of Stephen Báthory – contested by Tsar Ivan the Terrible – not only over the small territory under dispute but over the whole Great Duchy of Lithuania and the Polish-Lithuanian Commonwealth, and second, that the decision to aim the first Polish-Lithuanian military offensive in the 1577–1582 war at Polatsk was motivated by political rather than military or strategic considerations.
In section I, preliminary assumptions, theses and research methods are presented. Then, in section II, the context of the propaganda campaign, as Pachołowiecki’s map ideological framework, is introduced. This is followed by a critical analysis of the historical note, based on Polish and Ruthenian-Lithuanian sources (III.1). The next section (III.2) demonstrates that Polatsk held a central place in the Muscovite political discourse. Having proclaimed himself a heir to the throne of the Great Duchy and to the crown of Poland, Ivan the Terrible seized the land of Polatsk, and the efficient Muscovite diplomacy started to assert the tsar’s alleged dynastic claim to Lithuania and Poland. In this way, the manipulated history of the “recovered Polatsk”, Polotia recepta, argued to be a historical part of Lithuania, can be seen as a reply to the Muscovite discourse of power drawing on dynastic claims to a non-existent duchy, and the key matter is the legitimisation of elective monarchy as opposed to hereditary one. Having discussed the theatrical and iconic form of the Polish triumph over Ivan the Terrible (III.3), the author highlights the long life of the political myth of the Polatsk statehood and its sign ificance for today’s Belarusian identity discourse.
Sebastian Fabian Klonowic’s Translation of Civilitas morum by Erasmus of Rotterdam: Its Place in the Poet’s Legacy and Its Publishing History in Poland-Lithuania
The article focuses on the Polish rendition of De civilitate morum puerilium – that is, a translation from Reinhard Lorich’s (Hadamarius’) catechismal version of Erasmus’ of Rotterdam treatise. The main goals of the text are: first, to understand the presence of the text (the Polish title: Dworstwo obyczajów) among works of such a talented author as Sebastian Fabian Klonowic; second, to reconstruct the publishing history of the Polish De civilitate; third to argue that forgotten bestsellers, such as Dworstwo, can help to better understand both early modern literature and book market in the first centuries of printing. The article summarises current knowledge about Sebastian Fabian Klonowic (ca. 1545–1602), a prolific poet, but also an author of textbooks and handbooks used to teach Latin and morals, as De civilitate was used as well. It analyses Klonowic’s translation practices and discusses his enthusiasm for Erasmus’ output. It also suggests that the Polish text was written with school usage in mind, probably for students of the newly opened academy established by Polish Brethrens in Raków. Next, the text moves on to describe the publishing history of De civilitate – Erasmus’ manual, its adaptations and translations. The author concentrates on the Polish translation, but the scarce evidence available for this title and its editions in the Commonwealth of Poland-Lithuania is interpreted in the wider context of the Latin and vernacular editions of De civilitate printed in other European lands. The survey combines information offered by the unique copies preserved in the library collections and the evidence found in archival sources to reconstruct the reasons for the success of the handbook, and to explain why the majority of copies multiplying the text once enormously popular with printers and readers alike were bound to perish.
Edition of Dworstwo obyczajów presents the Polish text of Klonowic. It is based on a printed unique copy of about 1603 (held at Ossolineum Library in Wrocław).
Bookbinding as a Stage of Book Production: On the Relations Among Printers, Booksellers, and Bookbinders
This work discusses the trade of bound books in 16th century Poland. Its first part presents some insights into this topic based on extant archival sources, including earlier studies. In the centuries following the invention of the printing press, books were generally sold in the form of loose sheets, and binding was to be commissioned by the buyer. Those trading in books – booksellers, printers and bookbinders – could also have the books bound before offering them for sale. So far this topic has not received broader attention, though numerous remarks about books being bound for sale appeared e.g. in the works of Monika Jaglarz (Księgarstwo krakowskie XVI wieku, Kraków 2004) and Edward Różycki (Z dziejów książki we Lwowie w XVII wieku, Katowice 1991). The primary sources of information are here 16th century booksellers’ inventories, preserved in the Krakow City Archives, such as those of Piotr Reismoller, Maciej Szarfenberg and Zacheusz Kessner bookshops. Next to unbound copies, those inventories list between 10 and 20 percent of bound books (ligata). There are also records of cooperation between bookbinders and booksellers, who probably commissioned the binding of some copies for sale (e.g. contracts between the publisher and bookseller Jan Haller, and the bookbinders Piotr Walde and Henryk Süssmund). Such cooperation is also evidenced by large quantities of waste paper used in the bindings, coming from a single printing house, which hints at collaboration of the printer Łazarz Andrysowicz and the bookbinder Jerzy Moeller. Traces of bound book trade have been found not only in Krakow, but also in Lwów, Poznań and Warszawa. Bound books were also sold by bookbinders, as witnessed by the 16th century inventories of Maciej Przywilcki and Stefan Terepetka, listing the prices and types of bindings of the copies being offered for sale. The second part of this work presents two copies of the Polish translation of the Bible, published in Krakow in 1599, which had probably been bound before sale. Of special interest among the decorations on the bindings are the titles Biblia impressed with a woodcut block, an empty oval cartouche with room for a coat of arms, and a quote from the Book of Joshua, pressed onto the front cover.
Polotia recepta. A Map of the Principality of Polatsk: Texts and Pretexts of thePower Dispute
This study discusses an important aspect of a political message conveyed by Stanisław Pachołowiecki’s map, published in 1580 by G.B Cavalieri’s printing house in Rome as part of The Atlas of the Principality of Polatsk – Descriptio Ducatus Polocensis. The message in question is one of the paratexts, presenting a detailed historical note on Polatsk and the Principality. The main goal of the study is to prove a double hypothesis, first that the note on Polatsk was a key argument legitimising the rule of Stephen Báthory – contested by Tsar Ivan the Terrible – not only over the small territory under dispute but over the whole Great Duchy of Lithuania and the Polish-Lithuanian Commonwealth, and second, that the decision to aim the first Polish-Lithuanian military offensive in the 1577–1582 war at Polatsk was motivated by political rather than military or strategic considerations.
In section I, preliminary assumptions, theses and research methods are presented. Then, in section II, the context of the propaganda campaign, as Pachołowiecki’s map ideological framework, is introduced. This is followed by a critical analysis of the historical note, based on Polish and Ruthenian-Lithuanian sources (III.1). The next section (III.2) demonstrates that Polatsk held a central place in the Muscovite political discourse. Having proclaimed himself a heir to the throne of the Great Duchy and to the crown of Poland, Ivan the Terrible seized the land of Polatsk, and the efficient Muscovite diplomacy started to assert the tsar’s alleged dynastic claim to Lithuania and Poland. In this way, the manipulated history of the “recovered Polatsk”, Polotia recepta, argued to be a historical part of Lithuania, can be seen as a reply to the Muscovite discourse of power drawing on dynastic claims to a non-existent duchy, and the key matter is the legitimisation of elective monarchy as opposed to hereditary one. Having discussed the theatrical and iconic form of the Polish triumph over Ivan the Terrible (III.3), the author highlights the long life of the political myth of the Polatsk statehood and its sign ificance for today’s Belarusian identity discourse.
Sebastian Fabian Klonowic’s Translation of Civilitas morum by Erasmus of Rotterdam: Its Place in the Poet’s Legacy and Its Publishing History in Poland-Lithuania
The article focuses on the Polish rendition of De civilitate morum puerilium – that is, a translation from Reinhard Lorich’s (Hadamarius’) catechismal version of Erasmus’ of Rotterdam treatise. The main goals of the text are: first, to understand the presence of the text (the Polish title: Dworstwo obyczajów) among works of such a talented author as Sebastian Fabian Klonowic; second, to reconstruct the publishing history of the Polish De civilitate; third to argue that forgotten bestsellers, such as Dworstwo, can help to better understand both early modern literature and book market in the first centuries of printing. The article summarises current knowledge about Sebastian Fabian Klonowic (ca. 1545–1602), a prolific poet, but also an author of textbooks and handbooks used to teach Latin and morals, as De civilitate was used as well. It analyses Klonowic’s translation practices and discusses his enthusiasm for Erasmus’ output. It also suggests that the Polish text was written with school usage in mind, probably for students of the newly opened academy established by Polish Brethrens in Raków. Next, the text moves on to describe the publishing history of De civilitate – Erasmus’ manual, its adaptations and translations. The author concentrates on the Polish translation, but the scarce evidence available for this title and its editions in the Commonwealth of Poland-Lithuania is interpreted in the wider context of the Latin and vernacular editions of De civilitate printed in other European lands. The survey combines information offered by the unique copies preserved in the library collections and the evidence found in archival sources to reconstruct the reasons for the success of the handbook, and to explain why the majority of copies multiplying the text once enormously popular with printers and readers alike were bound to perish.
Edition of Dworstwo obyczajów presents the Polish text of Klonowic. It is based on a printed unique copy of about 1603 (held at Ossolineum Library in Wrocław).
Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Cato (Lyr. II 6) and exercitia Seneciana
The starting point for the research presented in this article was an attempt to trace the literary tradition which inspired the creation of the lyrical subject and the titular figure of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s ode II 6 (Cato Politicus). The presence of this name implies that the intertextual dimension of the poem should be taken into account in its interpretation, hence, the author of this article assumed that the question of the literary tradition should be addressed before a hypothesis about the meaning of the poem is put forth.
A review of Sarbiewski’s potential sources of inspiration – primarily works that were included in the basic and supplementary reading lists in Jesuit colleges – brings satisfactory results. It turns out that the ancient author who often mentions Cato the Younger is Seneca Philosophus, moreover, there are numerous similarities between some passages in his works and ode II 6. Sarbiewski seems to have been especially inspired by his Epistulae morales ad Lucilium, and also by the Senecan Consolationes. However, rather than refer to the views attributed by Seneca explicitly to Cato, the Polish poet explores the thoughts of the Philosopher himself, possibly assuming that the views of the politician and the philosopher were similar; this assumption could be justified by the fact that Seneca not only repeatedly expresses highest praise of the republican hero, but he also openly recommends to treat Cato Uticensis as a role model.
These issues are discussed in the first part of this paper. In the second part, the author compares selected passages from Seneca’s works and two poems (II 5 and II 7) adjacent to the ode Cato Politicus. The comparison shows that the convergences discussed above are not incidental. On the contrary, there is a series of Sarbiewski’s odes inspired by Seneca, and therefore the Roman philosopher and tragedian can be considered the next, after Horace, master of the Jesuit poet. It is postulated that these inspirations deserve more recognition in further studies on Sarbiewski’s poetry, as they may be helpful in the interpretation of some problematic passages of his odes.
Between the Rainbow and the Crystal Glass: Echo in Maciej Kazimierz Sarbiewski as a Species of Refraction in the Light of His Commentary on Summa theologica by Thomas Aquinas
The aim of this essay is to highlight an important gap in the research into the works of Maciej Kazimierz Sarbiewski (1595–1640), Jesuit neo-Latin poet and philosopher, namely the fact that his still unpublished lectures on one God in three persons and on angels, held in Vilnius Academy in the years 1631–1633, have remained largely unexplored by researchers so far. The main thesis is that these thomistic commentaries can considerably deepen our understanding of the dialectical and theological context of Sarbiewski’s poetry. For example, they shed new light on his Marian imagery (inter alia, the usage of the invocation ‘purum sine fraude vitrum’), or on his way of avoiding the danger of the infinite regress of concepts as being similar to mirror reflections.
The argument concentrates on the figure of echo in two poems: the praise of Jan Karol Chodkiewicz and the ode Secunda leuca seu Vaca as influenced by a new version of the Litany of Loreto (Litaniae Deiparae Virginis Mariae). It makes use of the definition of echo as taught in the Coimbra Jesuit Aristotelian courses. The phenomenon of echo is taken together with other species of refraction: the rainbow and reflection (Aristotle, Posterior Analytics, 98a.24–29), and set against the background of new technologies, such as the production of crystal mirrors.
Fiery Love: Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Ode to Saint Stanislaus Kostka
The objective of the article is to provide background for the reading of a new annotated bilingual edition of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s ode to Saint Stanislaus Kostka. Written in 1638, when Kostka had not yet been canonized, the ode was published posthumously, many years after the poet’s death.
First, the origins of the poem are presented, including the suggestions advanced by Stanisław Łubieński, the bishop of Płock, that Sarbiewski should create odes worshipping Polish saints. Other texts devoted to the venerable young man written by, or attributed to Sarbiewski are also briefly discussed. This is followed by an analysis of the ode, with special focus on its visual and theatrical properties, and on the poet’s emphasis on the mystic experiences of the Jesuit saint and his special bond with Mary. The manner of portraying the saint’s life deployed by Sarbiewski is shown to be modelled on the contemporary iconographic tradition, especially a drawing by Giacomo Lauro, which, copied by an anonymous artist was subsequently included in the collection Icones et miracula sanctorum Poloniae (Cologne 1605). Literary hagiographic works on which Sarbiewski might have drawn – both poetry and prose – are also mentioned.
After the introductory section, the ode is presented in two language versions: the original Latin and the new Polish translation. The text is provided with comments detailing historical facts, discussing the ancient similia and elocutionary relations to Sarbiewski’s other texts.
A Translation of the First Eclogue “Honorable love and its happy outcome” (De honesto amore et felici eius exitu) from the Adolescentia by Battista the Mantuan
The article presents a translation of the first eclogue from the 15th-century collection of bucolics Adolescentia by Battista the Mantuan (1447–1516). The eclogue, entitled De honesto amore et felici eius exitu, is supplemented by an introduction and commentary. To this day, two critical editions of the work have been published: by Wilfred Mustard (1911) in English, and by Andrea Severi (2010) in Italian.
The introduction presents the author’s biography and gives a brief description of the whole collection, in particular the eclogue under discussion. The Italian poet Battista the Mantuan was a Carmelite and became Blessed of the Catholic Church. A prolific writer, he is best known for his Adolescentia, a collection of bucolics created at a young age, edited and expanded later. Published originally in 1498, Adolescentia quickly gained popularity among readers and were established as school reading.
Other issues discussed in the introduction include the sources of Mantuan’s inspiration, the role of the collection in education and in the Reformation, as well as the reception of Adolescentia. It is also pointed out that the first eclogue should be seen in a wider context of Renaissance eclogues exploring the theme of marriage. The interpretation of the eclogue offered in the article draws on its biblical and ancient sources, i.e. the Book of Ruth and Virgil’s eclogues, respectively, as well as the conventions of the genre, especially of elegy, that affected its form.
Fiery Love: Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Ode to Saint Stanislaus Kostka
The objective of the article is to provide background for the reading of a new annotated bilingual edition of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s ode to Saint Stanislaus Kostka. Written in 1638, when Kostka had not yet been canonized, the ode was published posthumously, many years after the poet’s death.
First, the origins of the poem are presented, including the suggestions advanced by Stanisław Łubieński, the bishop of Płock, that Sarbiewski should create odes worshipping Polish saints. Other texts devoted to the venerable young man written by, or attributed to Sarbiewski are also briefly discussed. This is followed by an analysis of the ode, with special focus on its visual and theatrical properties, and on the poet’s emphasis on the mystic experiences of the Jesuit saint and his special bond with Mary. The manner of portraying the saint’s life deployed by Sarbiewski is shown to be modelled on the contemporary iconographic tradition, especially a drawing by Giacomo Lauro, which, copied by an anonymous artist was subsequently included in the collection Icones et miracula sanctorum Poloniae (Cologne 1605). Literary hagiographic works on which Sarbiewski might have drawn – both poetry and prose – are also mentioned.
After the introductory section, the ode is presented in two language versions: the original Latin and the new Polish translation. The text is provided with comments detailing historical facts, discussing the ancient similia and elocutionary relations to Sarbiewski’s other texts.
A Translation of the First Eclogue “Honorable love and its happy outcome” (De honesto amore et felici eius exitu) from the Adolescentia by Battista the Mantuan
The article presents a translation of the first eclogue from the 15th-century collection of bucolics Adolescentia by Battista the Mantuan (1447–1516). The eclogue, entitled De honesto amore et felici eius exitu, is supplemented by an introduction and commentary. To this day, two critical editions of the work have been published: by Wilfred Mustard (1911) in English, and by Andrea Severi (2010) in Italian.
The introduction presents the author’s biography and gives a brief description of the whole collection, in particular the eclogue under discussion. The Italian poet Battista the Mantuan was a Carmelite and became Blessed of the Catholic Church. A prolific writer, he is best known for his Adolescentia, a collection of bucolics created at a young age, edited and expanded later. Published originally in 1498, Adolescentia quickly gained popularity among readers and were established as school reading.
Other issues discussed in the introduction include the sources of Mantuan’s inspiration, the role of the collection in education and in the Reformation, as well as the reception of Adolescentia. It is also pointed out that the first eclogue should be seen in a wider context of Renaissance eclogues exploring the theme of marriage. The interpretation of the eclogue offered in the article draws on its biblical and ancient sources, i.e. the Book of Ruth and Virgil’s eclogues, respectively, as well as the conventions of the genre, especially of elegy, that affected its form.
Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Cato (Lyr. II 6) and exercitia Seneciana
The starting point for the research presented in this article was an attempt to trace the literary tradition which inspired the creation of the lyrical subject and the titular figure of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s ode II 6 (Cato Politicus). The presence of this name implies that the intertextual dimension of the poem should be taken into account in its interpretation, hence, the author of this article assumed that the question of the literary tradition should be addressed before a hypothesis about the meaning of the poem is put forth.
A review of Sarbiewski’s potential sources of inspiration – primarily works that were included in the basic and supplementary reading lists in Jesuit colleges – brings satisfactory results. It turns out that the ancient author who often mentions Cato the Younger is Seneca Philosophus, moreover, there are numerous similarities between some passages in his works and ode II 6. Sarbiewski seems to have been especially inspired by his Epistulae morales ad Lucilium, and also by the Senecan Consolationes. However, rather than refer to the views attributed by Seneca explicitly to Cato, the Polish poet explores the thoughts of the Philosopher himself, possibly assuming that the views of the politician and the philosopher were similar; this assumption could be justified by the fact that Seneca not only repeatedly expresses highest praise of the republican hero, but he also openly recommends to treat Cato Uticensis as a role model.
These issues are discussed in the first part of this paper. In the second part, the author compares selected passages from Seneca’s works and two poems (II 5 and II 7) adjacent to the ode Cato Politicus. The comparison shows that the convergences discussed above are not incidental. On the contrary, there is a series of Sarbiewski’s odes inspired by Seneca, and therefore the Roman philosopher and tragedian can be considered the next, after Horace, master of the Jesuit poet. It is postulated that these inspirations deserve more recognition in further studies on Sarbiewski’s poetry, as they may be helpful in the interpretation of some problematic passages of his odes.
Between the Rainbow and the Crystal Glass: Echo in Maciej Kazimierz Sarbiewski as a Species of Refraction in the Light of His Commentary on Summa theologica by Thomas Aquinas
The aim of this essay is to highlight an important gap in the research into the works of Maciej Kazimierz Sarbiewski (1595–1640), Jesuit neo-Latin poet and philosopher, namely the fact that his still unpublished lectures on one God in three persons and on angels, held in Vilnius Academy in the years 1631–1633, have remained largely unexplored by researchers so far. The main thesis is that these thomistic commentaries can considerably deepen our understanding of the dialectical and theological context of Sarbiewski’s poetry. For example, they shed new light on his Marian imagery (inter alia, the usage of the invocation ‘purum sine fraude vitrum’), or on his way of avoiding the danger of the infinite regress of concepts as being similar to mirror reflections.
The argument concentrates on the figure of echo in two poems: the praise of Jan Karol Chodkiewicz and the ode Secunda leuca seu Vaca as influenced by a new version of the Litany of Loreto (Litaniae Deiparae Virginis Mariae). It makes use of the definition of echo as taught in the Coimbra Jesuit Aristotelian courses. The phenomenon of echo is taken together with other species of refraction: the rainbow and reflection (Aristotle, Posterior Analytics, 98a.24–29), and set against the background of new technologies, such as the production of crystal mirrors.
The main aim of this paper is to present and analyse an ode by the Flemish Jesuit Sidronius Hosschius (Sidronius [or Syderoen] de Hossche, 1596–1653) to “the Sarmatian Horace”Mathias Casimirus Sarbievius (Maciej Kazimierz Sarbiewski, 1595–1640). This eulogy has often been viewed as a masterpiece. In addition, it has two distinct versions: one published in a collection of poems in honour of Sarbievius (the socalled Epicitharisma), first printed in an edition of his oeuvre in 1632, and one in the collective volume of Hosschius’s own works issued posthumously in 1656. Both versions were first published by the famous Plantin-Moretus printing house in Antwerp.
The paper consists of three sections. The first one focuses on the relationship between Hosschius and Sarbievius and on the Nachleben of Hosschius’s ode. The second section offers a general analysis of the poem. Tracing the contents of Hosschius’s ode and its sources of inspiration, it argues that Hor. Carm. IV 2 is central to the poem’s understanding. The third section discusses the differences between the two versions, in an attempt to disclose why the poem was altered and how the changes influence the ode’s meaning. A number of larger changes affect the poem’s central message: while in the earlier version Sarbievius is said to outdo Pindar and even Horace, the later version is more cautious. All it does is admit that Sarbievius could perhaps equal Pindar and Orpheus.
Hosschius’s eulogy and the reception of Sarbievius through his composition have two different traditions: 1) the one found in most editions of Sarbievius’s works, where the poem basically proclaims him to be the best Latin lyricist of all time, thereby tying in with other laudatory contributions and promoting both Sarbievius’s oeuvre and the editions themselves, and 2) the one added to Hosschius’s own poetry, where the adjusted version—which contains more references to ancient literature and which could be called more personal, as well as, perhaps, more realistic—became a fan favourite.
In both instances, however, the reinterpretation of the psychological effect of poetry—the translation of furor poeticus from the author to the reader—and the re-evaluation of the concept of aemulatio could be the main reason why Hosschius’s ode was so highly valued.
The paper deals with six poems of three 18th-century English women poets—Lady Mary Chudleigh, Mary Masters, and Anne Steele “Theodosia”—inspired by the works of the greatest Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski. The aim of the study is to present the three authors, their biographies and literary oeuvres, and to attempt an analysis of the poems in question within this context.
The biographies, social position—Chudleigh was the wife a baronet, the two others belonged to the middle class—and education of the three authoresses differ and yet they all shared the limitations resulting from the fact that they were women in 18th-century England, and were therefore denied access to academic education. The analysis of the texts and biographies has proven that it is highly improbable that either of the three women poets could translate the poems from Latin originals. All of their translations are based on earlier renditions; in the case of Chudleigh it is possible to identify the source text, that is the translation by John Norris.
Inasmuch as it can be ascertained from the available biographical and critical sources and the results, the attitudes of the three poetesses towards their work varied. Only Masters acknowledged the source material in her publications. Although the current concepts of translation are different, her two poems: On a Fountain. Casimir, Lib. Epod. Ode 2 and Casimir, Lib. I. Ode 2—qualify as translations by the standards of her times. They are analysed here in detail. Neither Chudleigh nor Steele mentioned Sarbiewski in their publications. Their decision can be justified by the fact that their poems, even if clearly (though most likely indirectly) inspired by his lyrics, must be classified as free adaptations or even original poetry influenced by Sarbiewski or earlier translations and adaptations of his works.
At Heaven’s Gate: Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Ode (IV 30) to Janusz Skumin Tyszkiewicz
The main purpose of this paper is twofold. Firstly, it presents the edition of a Latin ode written by Maciej Kazimierz Sarbiewski SJ (1595–1640) dedicated to Janusz Skumin Tyszkiewicz (1572–1642), Voivode of Trakai, after the death of his beloved wife, Barbara née Naruszewicz (1580–1627). A new Polish translation of this text and a commentary are also provided. Secondly, the first part of the paper, or the invitation to close reading, aims at giving more detailed information about the rhetorical architecture of the ode, particularly its composition, arguments, and figures.
Sarbiewski, regarded as the most brilliant imitator of Horatian lyrical discourse in early-modern Europe (“Christian Horace”), used the established schemes and formulas to create a Christian consolation based on reinventing the lyrical arguments. The persuasive power of his ode is strongly related to vivid, evocative, and meaningful images. The correlation between divine inspiration and poetic perfection allowed him to refashion the rhetorical patterns of epicedium. Sarbiewski wanted to demonstrate his ability to use various modes of linguistic expression. Thus, in the heart of his consolation there is a story about “the cracks”(rimae) in heaven’s gate and a poet who can take a short glimpse into “the heavenly city”(urbs caelestis).
The consolation is to confirm the belief that, following departure, a deceased can live in the realm of eternal joy and happiness. Paradoxically, he or she can be happier there than during his or her earthly life. Despite its rhetorical refinement and poetical elaboration, it always serves the same purpose. Moreover, its realisation only becomes possible due to literary mediation. The poet appears to be the mediator between the world of the living and the world of the dead. The final verses of the poem bring a moral lesson best epitomized in a brief appeal “do not want more”(nec tu plura velis), addressed not only to Tyszkiewicz, but also to the poet himself and the readers.
The main aim of this paper is to present and analyse an ode by the Flemish Jesuit Sidronius Hosschius (Sidronius [or Syderoen] de Hossche, 1596–1653) to “the Sarmatian Horace”Mathias Casimirus Sarbievius (Maciej Kazimierz Sarbiewski, 1595–1640). This eulogy has often been viewed as a masterpiece. In addition, it has two distinct versions: one published in a collection of poems in honour of Sarbievius (the socalled Epicitharisma), first printed in an edition of his oeuvre in 1632, and one in the collective volume of Hosschius’s own works issued posthumously in 1656. Both versions were first published by the famous Plantin-Moretus printing house in Antwerp.
The paper consists of three sections. The first one focuses on the relationship between Hosschius and Sarbievius and on the Nachleben of Hosschius’s ode. The second section offers a general analysis of the poem. Tracing the contents of Hosschius’s ode and its sources of inspiration, it argues that Hor. Carm. IV 2 is central to the poem’s understanding. The third section discusses the differences between the two versions, in an attempt to disclose why the poem was altered and how the changes influence the ode’s meaning. A number of larger changes affect the poem’s central message: while in the earlier version Sarbievius is said to outdo Pindar and even Horace, the later version is more cautious. All it does is admit that Sarbievius could perhaps equal Pindar and Orpheus.
Hosschius’s eulogy and the reception of Sarbievius through his composition have two different traditions: 1) the one found in most editions of Sarbievius’s works, where the poem basically proclaims him to be the best Latin lyricist of all time, thereby tying in with other laudatory contributions and promoting both Sarbievius’s oeuvre and the editions themselves, and 2) the one added to Hosschius’s own poetry, where the adjusted version—which contains more references to ancient literature and which could be called more personal, as well as, perhaps, more realistic—became a fan favourite.
In both instances, however, the reinterpretation of the psychological effect of poetry—the translation of furor poeticus from the author to the reader—and the re-evaluation of the concept of aemulatio could be the main reason why Hosschius’s ode was so highly valued.
The paper deals with six poems of three 18th-century English women poets—Lady Mary Chudleigh, Mary Masters, and Anne Steele “Theodosia”—inspired by the works of the greatest Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski. The aim of the study is to present the three authors, their biographies and literary oeuvres, and to attempt an analysis of the poems in question within this context.
The biographies, social position—Chudleigh was the wife a baronet, the two others belonged to the middle class—and education of the three authoresses differ and yet they all shared the limitations resulting from the fact that they were women in 18th-century England, and were therefore denied access to academic education. The analysis of the texts and biographies has proven that it is highly improbable that either of the three women poets could translate the poems from Latin originals. All of their translations are based on earlier renditions; in the case of Chudleigh it is possible to identify the source text, that is the translation by John Norris.
Inasmuch as it can be ascertained from the available biographical and critical sources and the results, the attitudes of the three poetesses towards their work varied. Only Masters acknowledged the source material in her publications. Although the current concepts of translation are different, her two poems: On a Fountain. Casimir, Lib. Epod. Ode 2 and Casimir, Lib. I. Ode 2—qualify as translations by the standards of her times. They are analysed here in detail. Neither Chudleigh nor Steele mentioned Sarbiewski in their publications. Their decision can be justified by the fact that their poems, even if clearly (though most likely indirectly) inspired by his lyrics, must be classified as free adaptations or even original poetry influenced by Sarbiewski or earlier translations and adaptations of his works.
At Heaven’s Gate: Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Ode (IV 30) to Janusz Skumin Tyszkiewicz
The main purpose of this paper is twofold. Firstly, it presents the edition of a Latin ode written by Maciej Kazimierz Sarbiewski SJ (1595–1640) dedicated to Janusz Skumin Tyszkiewicz (1572–1642), Voivode of Trakai, after the death of his beloved wife, Barbara née Naruszewicz (1580–1627). A new Polish translation of this text and a commentary are also provided. Secondly, the first part of the paper, or the invitation to close reading, aims at giving more detailed information about the rhetorical architecture of the ode, particularly its composition, arguments, and figures.
Sarbiewski, regarded as the most brilliant imitator of Horatian lyrical discourse in early-modern Europe (“Christian Horace”), used the established schemes and formulas to create a Christian consolation based on reinventing the lyrical arguments. The persuasive power of his ode is strongly related to vivid, evocative, and meaningful images. The correlation between divine inspiration and poetic perfection allowed him to refashion the rhetorical patterns of epicedium. Sarbiewski wanted to demonstrate his ability to use various modes of linguistic expression. Thus, in the heart of his consolation there is a story about “the cracks”(rimae) in heaven’s gate and a poet who can take a short glimpse into “the heavenly city”(urbs caelestis).
The consolation is to confirm the belief that, following departure, a deceased can live in the realm of eternal joy and happiness. Paradoxically, he or she can be happier there than during his or her earthly life. Despite its rhetorical refinement and poetical elaboration, it always serves the same purpose. Moreover, its realisation only becomes possible due to literary mediation. The poet appears to be the mediator between the world of the living and the world of the dead. The final verses of the poem bring a moral lesson best epitomized in a brief appeal “do not want more”(nec tu plura velis), addressed not only to Tyszkiewicz, but also to the poet himself and the readers.
The aim of this study is to present the findings of a comparative analysis that covers—on the one hand—the theory of tragedy presented in Poeticarum institutionum libri III by Jakob Pontanus (Spanmuller), the classical and Renaissance poetics and commentaries on which he based his work, as well as the ancient tragedies that belonged to the literary canon in Jesuit colleges, and—on the other hand—Pontanus’s theoretical approach mentioned above and his tragedy Elezarus Machabaeus.
The works of Pontanus have previously been discussed by Joseph Bielmann. However, Bielmann did not present them against the background of the Greek and Roman tragedies or the statements of the ancient theorists on drama, the Renaissance theoretical reflection on tragedies, or the playwriting practice resulting from this reflection. Consequently, his characterisation of the Elezarus Machabaeus is untenable, and his comments on Pontanus’s theory of drama need reviewing. Determining whether Pontanus respected the rules of ancient tragedy or whether he openly violated them is important because he was one of the most outstanding Jesuit humanists and a person of authority in his community. If we take into account the fact that Elezarus Machabaeus was the first tragedy printed by the Jesuits, the Poeticarum institutionum libri tres was one of the first printed Jesuit textbooks of this kind, and Pontanus himself was also the author of other books recommended for reading in Jesuit colleges and participated in the work of the committee for the evaluation and approval of the Jesuit school act, his views on the imitation of ancient models should be considered influential at least to a moderate degree and at least in some literary circles of his time. This matter is addressed in the introductory part of this paper. It also contains a short presentation of Pontanus’s textbook against the background of other Jesuit poetics, as well as of his main sources in the field of drama theory. Subsequently, the author presents Pontanus’s concept of drama and then discusses his piece taking into account the context of ancient and contemporary drama theory and practice of writing.
In the light of this comparative reading, Eleazarus Machabaeus seems to be generally based on ancient models despite certain peculiarities, such as the composition and absence of choruses, which may be surprising at first. Both Pontanus’s tragedy and his theoretical approach should be regarded as classical in nature.
Women’s Rules of the Game: A Dispute over Women in the Dialogue Il merito delle donne by Moderata Fonte
This paper concerns Moderata Fonte (Modesta dal Pozzo), a female Venetian writer who lived in the 16th century, and a dialogue she wrote, Il merito delle donne (On the Value of Women), in which seven women gathered in a garden have a lively discussion about men and their flaws. The author of the study presents the book and Fonte’s biography in the context of the early-modern dispute over women (querelle des femmes). She then analyses Il merito delle donne in terms of the functionality of both the genre in which it was written and the convention of play (game) that is relevant to the work, in order to answer the question of the importance of these devices for the topic Fonte raises. Skowron writes about what makes Il merito delle donne different from other dialogues published at the time by women, as well as from Balthazar Castiglione’s famous Book of the Courtier (Il libro del Cortegiano), and in discussing the motif of the play she uses the definition of the ludic element of Johan Huizinga of Homo ludens. She points to the presence of particular determinants of play in Il merito delle donne, wondering how the voluntary basis of the game, limited time and space, imposed rules or a situation different from ordinary life affect the female characters’ freedom to express their opinions in discussion, as well as the reception of the work itself. Il merito delle donne owes its unique character to its form because it allows not only different views in a dispute over women to be presented, but above all it involves the reader in a discussion which does not end with the last page of the dialogue.
The “Anagrams” of Marie Casimire Sobieski The “Anagrams” of Marie Casimire Sobieski
This article concerns the residence in Rome from 1699 to 1714 of Marie Casimire Sobieski, widow of King John III. She belonged to the Accademia dell’Arcadia with occult tradition, and collected cabbalistic manuscripts which today are held in the Jagiellonian Library (Ms 2284). They include numerology predictions (fols. 160r–162v, 194r) described by the queen as “anagrams”. The deciphering of these predictions by replacing the numbers with the corresponding letters of the Latin alphabet enabled the determination of the names and titles of twenty-one persons. The veracity of the deciphering is confirmed by the first two letters of the name which are placed above each numerological representation and by the year of birth of a given person. In addition to Marie Casimire’s son Jakub Ludwik, these are the relatives of the Sobieski family and people related to it by marriage as well as figures of importance to the political life of the end of the 17th and the beginning of the 18th century. It was the abbot Pompeo Scarlatti, the ambassador of Maximilian Emmanuel, Elector of Bavaria, in Warsaw, who made the queen interested in numerology; he accompanied her on her journey to Italy and remained at her court in Rome. Marie Casimire took an interest in numerology predictions after a tragedy in 1704, when her sons Jakub Ludwik and Konstanty were kidnapped and imprisoned by Augustus II, to be released only two years later. However, the majority of these predictions date from the years 1711–1713. Contrary to the tradition of maintaining secrecy, binding at Italian academies, the queen disclosed some of the methods of numerology prophesying; however, except for one case, she did not reveal the content of the prophecies hidden behind the obtained numbers.
Francesc Eiximenis, a Catalan Franciscan and writer who lived in the 14th century, is not very well known today outside the narrow circle of Catalan researchers of the Middle Ages, even though he was a very popular author at the time and was eagerly translated into other languages. He was most enthusiastic about using his native language, i.e. Catalan, in which he wrote treatises on the truths of faith, theological questions, and social and political issues. The purpose of this study is to introduce Eiximenis and to present a Polish translation of an excerpt from the first book of his angelological treatise entitled Llibre dels angels (Book of Angels). Rozalia Sasor’s translation, together with an initial critical commentary on the text, is the first contemporary edition of this part of the treatise. The paper, which is at the same time an introduction to the translation, is divided into four sections. In the first one, Sasor briefly discusses the state of knowledge about Francesc Eiximenis in Poland; in the second one, she presents his biography with a special emphasis on the time of his studies and his theological and philosophical interests, and in the third she characterises the Llibre del angels and the circumstances surrounding the creation of the work. It is worth noting at this point that the aforementioned characteristics focus on the properties of the language of the original, which contributed to the success of Llibre dels angels among readers; it also takes up the previously undiscussed problem of the sources of the treatise. The paper ends with a comment on the Polish translation, in which Sasor explains how she prepared the source text for translation as there is no contemporary critical edition of the first three books of Llibre dels angels; she also discusses the translation strategy she adopted. The whole publication is completed by a translation of selected excerpts from the first part of Llibre dels angels, i.e. chapters 1–7, 9, 14, and 16–17, with critical commentary.
Francesc Eiximenis, a Catalan Franciscan and writer who lived in the 14th century, is not very well known today outside the narrow circle of Catalan researchers of the Middle Ages, even though he was a very popular author at the time and was eagerly translated into other languages. He was most enthusiastic about using his native language, i.e. Catalan, in which he wrote treatises on the truths of faith, theological questions, and social and political issues. The purpose of this study is to introduce Eiximenis and to present a Polish translation of an excerpt from the first book of his angelological treatise entitled Llibre dels angels (Book of Angels). Rozalia Sasor’s translation, together with an initial critical commentary on the text, is the first contemporary edition of this part of the treatise. The paper, which is at the same time an introduction to the translation, is divided into four sections. In the first one, Sasor briefly discusses the state of knowledge about Francesc Eiximenis in Poland; in the second one, she presents his biography with a special emphasis on the time of his studies and his theological and philosophical interests, and in the third she characterises the Llibre del angels and the circumstances surrounding the creation of the work. It is worth noting at this point that the aforementioned characteristics focus on the properties of the language of the original, which contributed to the success of Llibre dels angels among readers; it also takes up the previously undiscussed problem of the sources of the treatise. The paper ends with a comment on the Polish translation, in which Sasor explains how she prepared the source text for translation as there is no contemporary critical edition of the first three books of Llibre dels angels; she also discusses the translation strategy she adopted. The whole publication is completed by a translation of selected excerpts from the first part of Llibre dels angels, i.e. chapters 1–7, 9, 14, and 16–17, with critical commentary.