FAQ
Logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego

Neo-Latin Studies in Catalonia (ca. 1830–ca. 1960)

Data publikacji: 20.12.2024

Terminus, 2024, Tom 26, Zeszyt 3-4 (72-73) 2024, s. 363 - 379

https://doi.org/10.4467/20843844TE.24.021.20398

Autorzy

Alejandro Coroleu
Catalan Institution for Research and Advanced Studies (ICREA)
, Hiszpania
Uniwersytet Autonomiczny w Barcelonie (Autonomous University of Barcelona)
, Hiszpania
https://orcid.org/0000-0003-1286-2508 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Neo-Latin Studies in Catalonia (ca. 1830–ca. 1960)

Abstrakt

As with other parts of Europe, in Catalonia attention to Neo-Latin literature has increased exponentially in the last five decades. Research groups related to the field are proliferating, the discipline has been incorporated into undergraduate and postgraduate curricula, and in recent years new translations of key Neo-Latin texts have also been appearing in a steady stream, aimed both at a scholarly audience and a broader readership. This interest has an important precedent in the period from 1830 to 1960, when several studies on Catalan Neo-Latin were produced and a considerable numer of Catalan versions of local, Italian and northern European Neo-Latin poets and prose writers were published. In this essay the author attempts to demonstrate that interest in Neo-Latin literature during those one hundred and thirty years had a broader significance and that attention to the Catalan Neo-Latin corpus as well as translations of, and studies on, Petrarch, Poggio Bracciolini, Johannes Secundus, Erasmus, Thomas More and Juan Luis Vives issued at the time should be regarded as a further contribution, however modest, to the construction of cultural identity in modern Catalonia. This is a little-studied topic which has gone unnoticed to scholars of both Neo-Latin studies and modern Catalan literature.

Bibliografia

Pobierz bibliografię

Abadal, Ramon d’, “L’esperit dels nostres estudis”, Estudis Universitaris Catalans 1 (1907), pp. 7–13.

Adroher Ben, Maria Antonia, “Estudios sobre el manuscrito Petri Michaelis Carbonelli adversaria 1492 del Archivo Capitular de Gerona”, Anales del Instituto de Estudios Gerundenses 11 (1957), pp. 109–162.

Agustín, Antoni, Diàlechs, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1917.

Almela, Francesc, Joan Lluís Vives, Barcelona 1936.

Alòs-Moner, Ramon d’, “Flors de Petrarca De remeys de cascuna fortuna”, Estudis Universitaris Catalans 21 (1936), pp. 651–666.

Alsina, Victòria, Lluís Nicolau d’Olwer (1888–1961), humanista, Barcelona 1987.

Alsina, Victòria, “Josep Maria Morató i Thomàs”, in: Diccionari de la traducció catalana, ed. M. Bacardí and P. Godayol, Vic 2011, p. 362.

Amador de los Ríos, José, Historia de la literatura española, Madrid 1861–.

Badia, Lola, “L’humanisme català: formació i crisi d’un concepte historiogràfic”, in: Lola Badia, De Bernat Metge a Joan Roís de Corella. Estudis sobre la cultura literària de la tardor medieval catalana, Barcelona 1988, pp. 13–38.

Badia, Lola, Lluís Cabré, and Sílvia Coll-Vinent, “Publicacions de Martí de Riquer (1931–1936)”, in: Martí de Riquer i els valors clàssics de les lletres: Vocació literària i filologia, en el centenari del seu naixement, Barcelona 2014, pp. 70–137.

Bofarull, Antoni de, Historia crítica (civil y eclesiástica) de Cataluña, Barcelona 1876.

Bofarull, Manuel de, Opúsculos inéditos del cronista catalán Pedro Miguel Carbonell, ilustrados y precedidos de su biografía documentada, Barcelona 1864.

Brenac, Antoni, Saxia. Poema heroic-descriptiu de la muntanya de Montserrat, ed. and transl. A. Ramon i Arrufat, Montserrat 1927.

Bury, Richard de, Lo Philobiblon, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1916.

Canals, Antoni, Scipió e Aníbal. De providència. De arra ànima, ed. M. de Riquer, Barcelona 1935.

Carreras i Artau, Tomàs, Introducció a la història del pensament filosòfic a Catalunya, Barcelona 1931.

Casanovas, Ignasi, Josep Finestres: estudis biogràfics, estudi preliminar, elogi funeral, vida i escrits, documents, Barcelona 1932.

Casas Homs, Josep Maria, “Tratado de los pronombres de Juan Ramón Ferrer”, Scrinium 8–10 (1953), pp. 9–13.

Casas Homs, Josep Maria, Barcino de Jeroni Pau: Història de Barcelona fins al segle XV, Barcelona 1957.

Cavallé, Joan, and Joaquim Mallafrè, “Pin i Soler, editor i traductor dels humanistes”, in: Actes del Simposi Pin i Soler, ed. F. Roig and J. M. Domingo, Tarragona 1994, pp. 167–191.

Collell, Jaime, La Musa latina en MontserratAntología de poetas latinos de los siglos XVI y XVII, Barcelona 1893.

Coll-Vinent, Sílvia, and Alejandro Coroleu, “Joan Estelrich and the Reception of Joan Lluís Vives in Interwar Europe”, in: Acta Conventus Neo-Latini Vindobonensis: Proceedings of the Sixteenth International Congress of Neo-Latin Studies, ed. A. Steiner-Weber and F. Römer, Leiden and Boston 2018, pp. 197–205.

Domènech, Albert, “Pecat amagat és mitg perdonat.... La polèmica entre mossèn Gudiol i Antoni Bulbena arran de les edicions bibliòfiles de llibres eròtics”, SCRIPTA: Revista internacional de literatura i cultura medieval i moderna 3 (2014), pp. 250290.

Duran Tort, Carola, “Los petons de Joan Segon. Un llibre insòlit dins la bibliografia catalana del segle XIX”, in: El segle romàntic. Actes del Col·loqui sobre el Romanticisme, ed. M. Jorba, A. Tayadella, and M. Comas, Vilanova i la Geltrú 1997, pp. 307–322.

Erasme de Rotterdam, Coloquis familiars, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1911 and 1912.

Erasme de Rotterdam, Elogi de la follia, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1910.

Erasme de Rotterdam, Llibre de civilitat pueril, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1912.

Estelrich, Joan, Homo hominis amicus: Investigació sobre el problema de l’humanisme com a introducció als estudis vivesians (typed text), Biblioteca de Catalunya, Fons Joan Estelrich, Vives, case I/1–2.

Everaerts, Jan (Johannes Secundus), Los petons, transl. J. Montserrat and F. Matheu, Barcelona 1880.

Finestres, Josep, Epistolari, ed. I. Casanovas, Barcelona 1933–1934.

Franquesa, Montserrat, La Fundació Bernat Metge, una obra de país (1923–1938), Barcelona 2013.

Garrigasait, Raül, Els fundadors. Una història d’ambició, clàssics i poder, Barcelona 2020.

Gavagnin, Gabriella, Classicisme i Renaixement: una idea d’Itàlia durant el Noucentisme, Barcelona 2005.

Johnson, Louise, “A Catalan in Search of Humanists: Josep Pin i Soler’s Translation of More’s Utopia (1912)”, in: The Oxford Handbook of Thomas More’s Utopia, ed. C. Shrank and P. Withington, Oxford 2023, pp. 428–443.

Jorba, Manuel, L’obra critica i erudita de Manuel Milà i Fontanals, Barcelona 1989.

Llanas, Manuel, “Dues col·leccions de poesia a banda i banda de l’abisme de 1939”, in: Literatura comparada catalana i espanyola al segle XX: gèneres, lectures i traduccions (1898–1951), ed. M. M. Gibert, A. Hurtado Díaz, and J. F. Ruiz Casanova, Lleida 1997, pp. 39–47.

Madurell Marimón, José María, and Jorge Rubió y Balaguer, Documentos para la historia de la imprenta y librería en Barcelona, 1474–1553, Barcelona 1955.

Maquiavel [Machiavelli], Niccolò , Lo príncep, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1920.

Maquiavel [Machiavelli], Niccolò, Traduccions [Castruccio CastracaniBelfagorMandràgolaCliziaL’ase d’orPoesies diverses], transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1921.

Massó Torrents, Jaume, Repertori de l’antiga literatura catalana (La poesia), Barcelona 1932.

Mateu y Llopis, Felipe, Catálogo de la exposición bibliográfica celebrada con motivo del IV Centenario de la muerte de Luis Vives en la Biblioteca Central de Barcelona, Barcelona 1940.

Metge, Bernat, Lo ‘Llibre dels Mals Amonestaments’; lo ‘Llibre de Fortuna y Prudencia’; la ‘Historia de Valter y Griselda’; y ‘Lo Somni’, hont se tracta de la inmortalitat de l’ànima, de la sobtosa mort del Rey en Johan, de coses infernals y de costumes de homens y de fembres, ed. R. Miquel i Planas, Barcelona 1910.

Metge, Bernat, Lo Somni den Bernat Metge: ab gran diligencia revist e ordenat: afegida novament la historia Valter e de la pacient Griselda per lo mateix Bernat Metge arromançada, ed. A. Bulbena, Barcelona 1891.

Moliné i Brasés, Ernest, “La Letra de Reyals Costums del Petrarca”, Anuari de l’Institut d’Estudis Catalans 1 (1907), pp. 345–351.

More, Thomas, Utopia, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1912.

Murgades, Josep, “El Noucentisme”, in: Història de la literatura catalana. Literatura contemporània II, ed. J. Marrugat, Barcelona 2020, pp. 386–427.

Nicolau d’Olwer, Lluís, “Ressenya a una traducció dels Diàlechs de Joan Lluís Vives”, La Revista, 30 Dec. 1915, pp. 12–13.

Olivar, Marçal, “Notes entorn de la influència de l’Ars dictandi sobre la prosa catalana de cancelleria de finals del segle XIV”, in: Homenatge a Antoni Rubió i Lluch. Miscel·lània d’estudis literaris, històrics i lingüístics, vol. 3, Barcelona 1936, pp. 631–653.

Ors, Eugeni d’, Glosari (1910–1911), ed. X. Pla, Barcelona 2003.

Petrarca, Francesco, Poesía, ed. and transl. J. Farran y Mayoral, Barcelona 1940.

Pin i Soler, Josep, Joan Lluís Vives, Barcelona 1914.

Poggio Bracciolini, Gian Francesco, De una dona qui acusava son marit, transl. A. Bulbena, Barcelona 1904.

Poggio Bracciolini, Gian Francesco, Del marit tancat en lo colomer, transl. A. Bulbena, Barcelona 1904.

Poggio Bracciolini, Gian Francesco, Facecies llépoles: afegida la descripció dels banys de Baden en lo XVen segle, transl. A. Bulbena, Barcelona 1910.

Poliziano, Angelo, Poesía, ed. and transl. J. Farran y Mayoral, Barcelona 1940.

Pujol, Josep, and Isabel de Riquer, eds., Martí de Riquer i Jordi Rubió i Balaguer: una admiració mútua (Epistolari 1936–1977), Barcelona 2024.

Riquer, Martí de, L’Humanisme català: 1388–1494, Barcelona 1934.

Rubió i Balaguer, Jordi, “Els autors clàssics a la biblioteca de Pere Miquel Carbonell, fins a l’any 1484”, in: Miscel·lània Crexells, Barcelona 1929, pp. 205–222.

Rubió i Balaguer, Jordi, “Un bibliòfil català del segle XV: En Pere Miquel Carbonell”, Revista de Catalunya 6 (1926), pp. 136–142.

Rubió i Balaguer, Jordi, “Humanisme i decadència?”, Revista de Catalunya 15 (1934), pp. 469–483.

Rubió i Balaguer, Jordi, “Literatura catalana”, in: Historia general de las literaturas hispánicas, ed. G. Díaz-Plaja, vol. 3, Barcelona 1953, pp. 727–930.

Rubió i Balaguer, Jordi, “Pere Miquel Carbonell, bibliòfil”, in: De l’Edat Mitjana al Renaixement. Figures literàries de Catalunya i València, Barcelona 1948, pp. 123–135.

Rubió i Lluch, Antoni, El renacimiento clásico en la literatura catalana, Barcelona 1889.

Rubió i Lluch, Antoni, “Resum de la història de la literatura catalana”, Estudis Universitaris Catalans 10 (1917–1918), pp. 199–206.

Ruiz Calonja, Joan, Història de la literatura catalana, Barcelona 1954.

Torres Amat, Felix, Memorias para ayudar a formar un diccionario crítico de los escritores catalanes, Barcelona 1836.

Valentí, Eduard, Els clàssics i la literatura catalana contemporània, Barcelona 1973.

Valentí, Ferran, Traducció de les Paradoxa de Ciceró. Parlament al Gran e General Consell, ed. J. M. Morató i Thomas, Barcelona 1959.

Vallcorba, Jaume, Noucentisme, mediterraneisme i classicisme: apunts per a la història d’una estètica, Barcelona 1984.

Verdaguer i Palerols, Maria Àngels, “Joan Montserrat i Archs”, in: Diccionari de la traducció catalana, ed. M. Bacardí and P. Godayol, Vic 2011, pp. 359–360.

Vives, Joan Lluís, Diàlechs, transl. J. Pin i Soler, Barcelona 1915.

Vives, Joan Lluís, Introducció a la saviesa, transl. J. Avinyó, Barcelona 1929 and 1933.

Vives, Juan Luis, Humanismo frente a comunismo: la primera monografia anticomunista publicada en el mundo, obra de un pensador español, el universalmente célebre humanista Juan Luis Vives que nació, bajo el signo del Yugo y las Flechas, el mismo año en que España descubrió el Nuevo Mundo, transl. W. González Oliveros, Valladolid 1937.

Watson, Foster, Les relacions de Joan Lluís Vives amb els anglesos i amb l’Anglaterra, transl. J. Palau Vera, Barcelona 1918.

Watson, Foster, The Spanish Element in Luis Vives, Barcelona 1913.

Informacje

Informacje: Terminus, 2024, Tom 26, Zeszyt 3-4 (72-73) 2024, s. 363 - 379

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Autorzy

https://orcid.org/0000-0003-1286-2508

Alejandro Coroleu
Catalan Institution for Research and Advanced Studies (ICREA)
, Hiszpania
Uniwersytet Autonomiczny w Barcelonie (Autonomous University of Barcelona)
, Hiszpania
https://orcid.org/0000-0003-1286-2508 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Catalan Institution for Research and Advanced Studies (ICREA)
Hiszpania

Uniwersytet Autonomiczny w Barcelonie (Autonomous University of Barcelona)
Hiszpania

Publikacja: 20.12.2024

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY  ikona licencji

Finansowanie artykułu:

This research received no specific funding.

Udział procentowy autorów:

Alejandro Coroleu (Autor) - 100%

Informacje o autorze:

Alejandro Coroleu is ICREA Research Professor at the Universitat Autònoma de Barcelona. He has written extensively on Neo-Latin literature, including the books Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe (2014) and Latin Political Propaganda in the War of the Spanish Succession and its Aftermath, 1700–1740 (2024), co-authored the volume The Classical Tradition in Medieval Catalan, 1300–1500 (2018), and published Catalan and Spanish translations of Lorenzo Valla and Leon Battista Alberti. He is currently Vice-President of the International Association for Neo-Latin Studies.

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski

Liczba wyświetleń: 165

Liczba pobrań: 36

<div>Neo-Latin Studies in Catalonia (ca. 1830–ca. 1960)</div>