FAQ
Logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego

Aragonesi e Borboni a lezione da Giovanni Pontano

Data publikacji: 20.12.2024

Terminus, 2024, Tom 26, Zeszyt 3-4 (72-73) 2024, s. 311 - 323

https://doi.org/10.4467/20843844TE.24.018.20395

Autorzy

Margherita Sciancalepore
University of Bari Aldo Moro
, Włochy
https://orcid.org/0009-0009-5269-778X Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Aragonese and Bourbons Taught by Giovanni Pontano

Abstrakt

In the history of the tradition and fortune of Giovanni Pontano’s many and varied works, a still little-studied area concerns the first translations, carried out as early as the fifteenth century, and the translations subsequently made to confirm the humanist’s fame. Interesting are those of De principe and De fortitudine published in Naples in the eighteenth century by Michelangelo Grisolia, abbot and professor of ethics and politics at the Reale Convitto Ferdinandiano alla Nunziatella. Between 1784 and 1787, in fact, he printed I doveri del principe, Il principe eroe and L’eroe domestico, respectively dedicated to Queen Maria Carolina of Austria, King Ferdinand IV of Bourbon, and the heir Francis, the future Francis I. These publications present various points of interest not only for their historical and cultural context, namely the most turbulent years of the Italian Southern Enlightenment, but also for the ideological purpose behind the choice of both the two ethical-political treatises and their illustrious addressees. The paper investigates how these works were read, interpreted, and re-proposed by Grisolia for the education of members of the royal family, confirming the universality of Pontano’s teaching ad institutionem principis, whose validity has spanned the centuries, proving capable of addressing past generations of sovereigns as well as modern ones.

Bibliografia

Pobierz bibliografię
Bibliografia primaria

Ioannis Ioviani Pontani de fortitudine ad Alfonsum ducem Calabriae; Ioannis Ioviani Pontani ad Alfonsum Calabriae ducem de principe, Napoli 1490.

Grisolia, Michelangelo, De principe, Napoli 1783.

Grisolia, Michelangelo, Ragionamento sul sistema dell’origine della sovranità, Napoli 1783.

I doveri del principe di Gio. Gioviano Pontano ad Alfonso duca di Calabria. Traduzione di Michelangiolo Grisolia con sue annotazioni storiche, critiche, morali e politiche e col testo latino a fronte, Napoli 1784.

Il principe eroe di Gio. Gioviano Pontano ad Alfonso d’Aragona duca di Calabria. Traduzione di Michelangiolo Grisolia con sue annotazioni storiche, critiche, morali e politiche e col testo latino a fronte. Si premette un Discorso ai Dotti, ed una Dissertazione preliminare; e si aggiugne in fine la traduzione del libro di Plutarco “Ad principem ineruditum”, Napoli 1786.

L’ eroe domestico di Gio. Gioviano Pontano ad Alfonso d’Aragona duca di Calabria. Traduzione dell’ab. Grisolia. professore di Etica e di Politica nella Reale Accademia Militare. Con sue annotazioni storiche, critiche, morali e politiche, e col testo latino a fronte. Si aggiugne in fine un Saggio su gli dieci libri dell’Etica di Aristotele a Nicomaco, Napoli 1787.

Pontano, Giovanni, De principe, a cura di Guido M. Cappelli, Roma 2003.

Bibliografia secondaria

Ferrone, Vincenzo, “L’Illuminismo italiano e la rivoluzione napoletana del ’99. Un problema storico da ridefinire”, Studi storici 40 (1999), pp. 993–1007.

Galasso, Giuseppe, La filosofia in soccorso de’ governi. La cultura napoletana del Settecento, Napoli 1989.

Illuminismo e Settecento riformatore. Un lessico per la contemporaneità, a cura di Gian Mario Anselmi, Gino Ruozzi e Stefano Scioli, Bologna 2020.

Illuministi italianiV. Riformatori napoletani, a cura di Franco Venturi, Milano–Napoli 1972.

Martelli, Sebastiano, La floridezza di un reame. Circolazione e persistenza della cultura illuministica meridionale, Salerno 1996.

Minervini, Francesco Saverio, “Italiano e latino tra primato della lingua e sovranità politica”, in: Una lingua morta per letterature vive: il dibattito sul latino come lingua letteraria in età moderna e contemporanea. Atti del convegno internazionale (Roma, 10–12 dicembre 2015), a cura di Valerio Sanzotta, Leuven 2020, pp. 121–142.

Minervini, Francesco Saverio, “Michelangelo Grisolia, un pontaniano alla fine del Settecento”, Critica letteraria 175 (2017), n. 2, pp. 329–347.

Napolitano, Saverio, “Il problema della sovranità nella cultura napoletana di fine Settecento: il contributo del mormannese Michelangelo Grisolia”, in: Tra Calabria e Mezzogiorno. Studi storici in memoria di Tobia Cornacchioli, a cura di Giuseppe Masi, Cosenza 2007, pp. 65–79.

Rao, Anna Maria, Il regno di Napoli nel Settecento, Napoli 1983 (stampa 1984).

Sciancalepore, Margherita, “Leggere Pontano a Napoli nel Settecento: le traduzioni di Michelangelo Grisolia”, Rinascite della modernità 2 (2022), pp. 107–114.

Sciancalepore, Margherita, “Note sulla fortuna del Pontano nel Settecento”, in: Acta Conventus Neo-Latini Vindobonensis. Proceedings of the Sixteenth International Congress of Neo-Latin Studies (Vienna 2015), ed. Astrid Steiner-Weber and Franz Römer, Leiden–Boston 2018, pp. 641–646.

Villani, Pasquale, Mezzogiorno tra riforme e rivoluzione, Roma–Bari 1973.

Informacje

Informacje: Terminus, 2024, Tom 26, Zeszyt 3-4 (72-73) 2024, s. 311 - 323

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Angielski: Aragonese and Bourbons Taught by Giovanni Pontano
Włoski:
Aragonesi e Borboni a lezione da Giovanni Pontano

Autorzy

https://orcid.org/0009-0009-5269-778X

Margherita Sciancalepore
University of Bari Aldo Moro
, Włochy
https://orcid.org/0009-0009-5269-778X Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

University of Bari Aldo Moro
Włochy

Publikacja: 20.12.2024

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY  ikona licencji

Finansowanie artykułu:

This research received no specific funding.

Udział procentowy autorów:

Margherita Sciancalepore (Autor) - 100%

Informacje o autorze:

Margherita Sciancalepore studied Humanistic Literature and earned a PhD (2010) in Italian Studies from the University of Bari. Her dissertation provided the first catalogue of manuscripts of Giovanni Pontano’s prose works. At the moment, she is an independent scholar and a teacher of Italian and Latin Literatures. She has participated in several national and international conferences. Her primary fields of expertise are Aragonese Humanism—especially the ways in which Pontano’s writings were transmitted—and the female writers of Italian Renaissance.

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Włoski

Liczba wyświetleń: 144

Liczba pobrań: 34

Aragonese and Bourbons Taught by Giovanni Pontano