FAQ
Jagiellonian University in Krakow logo

Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem

2011 Next

Publication date: 29.05.2012

Licence: None

Editorial team

Editor-in-Chief Orcid Magda Heydel

Secretary Agnieszka Romanowska

Volume Editor Magda Heydel

Issue content

Ewa Kołodziejczyk

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 9 - 27

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.001.0200
Read more Next

Dariusz Czaja

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 59 - 80

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.004.0431
Read more Next

Joanna Zach

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 93 - 101

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.006.0433
Read more Next

Jacek Gutorow

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 102 - 120

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.007.0434
Read more Next

Paweł Marcinkiewicz

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 121 - 141

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.008.0435
Read more Next

Marcin Jaworski

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 155 - 164

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.010.0437
Read more Next

Przemysław Michalski

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 165 - 176

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.011.0438
Read more Next

Aleksander Gomola

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 189 - 202

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.013.0440
Read more Next

Katarzyna Jakubiak

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 203 - 222

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.014.0441
Read more Next

Monika Wójciak

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 231 - 245

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.016.0443
Read more Next

Zofia Bobowicz

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 271 - 274

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.018.0445
Read more Next

Aleksandra Budrewicz-Beratan

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 275 - 289

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.019.0446
Read more Next

Paulina Horbowicz, Dominika Skrzypek

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 290 - 307

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.020.0447
Read more Next

Michał Kopczyk

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 308 - 317

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.021.0448
Read more Next

Magdalena Heydel

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 318 - 333

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.022.0449
Read more Next

Niels Hav

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 334 - 337

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.023.0450
Read more Next

Marina Trumić

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 338 - 343

https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.024.0451
Read more Next

Reviews

Michał Palmowski

Przekładaniec, Issue 25 – Między Miłoszem a Miłoszem, 2011, pp. 361 - 364

Read more Next

Słowa kluczowe: American culture, economy, politics under president Truman, an image of the United States in Polish postwar press, Miłosz confronted with America, Miłosz as a foreign correspondent  , Miłosz in America, European Anti-Americanism in the 1940s, post-war literary life in Poland, Miłosz, America, spacial imagination, religious imagination, Miłosz and anthropology, human/animal relations, theory of evolution, America, Allen Ginsberg, Zbigniew Herbert, Robert Lowell, Czesław Miłosz, nihilism, American poetry, Walt Whitman, exile, the “I” of lyrical poetry and the “I” of dytyramb, homelessness as belonging, abstraction, reality, ambivalence, modernity, Miłosz, avant-garde, Pound, ideogram, fragmentarization, synecdochic space, Ashbery, scenic mode, unheimlich, “really real”, Czesław Miłosz, Allen Ginsberg, counculture, beat poetry, confessional poetry, Czesław Miłosz, counterculture, engaged literature, Marxism, epiphany, Miłosz, poetry, confessional, decorum, referentiality, usefulness, Miłosz-Merton correspondence, exile, spiritual homelessness, writing in a foreign language, Miłosz’s English, Czeslaw Milosz, Thomas Merton, the Cold War, the Second Vatican Council, 20th-century epistolography, Czeslaw Milosz, negro spirituals, translation, Czesław Miłosz, Polish school of poetry, Postwar Polish Poetry, poetry translation, Czesław Miłosz, Josif Brodski, America, Russia, comparative analysis, Milosz, poetics of grammar, language asymmetries, translation of Różewicz, Herbert, Szymborska into English, translation, rhythm in a poem, the motif of the blacksmith in literature., The Issa Valley, Norwegian language, Swedish language, dialects in translation, nominalization, stylistics in translation, Czesław Miłosz, Polish-Slovenian translation, selection of poems, the Bible, poetry, translation of the Bible, poetry translation, psalms