Publication date: 01.12.2019
Przygotowanie tłumaczenia na język angielski i kompleksowego opracowania językowego czterech zeszytów półrocznika „Przekładaniec” – zadanie finansowane w ramach umowy 643/P-DUN/2018 ze środków Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego przeznaczonych na działalność upowszechniającą naukę.
Licence: CC BY-NC-ND
Editorial team
Secretary Zofia Ziemann
Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 7 - 27
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.001.11259Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 28 - 45
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.002.11260Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 46 - 62
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.003.11261Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 63 - 80
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.004.11262Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 81 - 92
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.005.11263Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 93 - 106
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.006.11264Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 107 - 119
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.007.11265Przekładaniec, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, Issues in English, pp. 120 - 135
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.008.11266Słowa kluczowe: translation history, Jesuit accounts from Far East, culture-specific items, rewriting, translation, peritext, eighteenth century, Marianna Maliszewska, Teodor Waga, Grzegorz Kniażewicz, Shakespeare, translator studies, editorship, retranslation, critical editions, Katherine Mansfield, Floryan Sobieniowski, Stanisław Wyspiański, reception, translation history, Alicja Iwańska, Translation Studies, sociology, cultural translation, ethics of translation, Mexico, Zofia Ernst, literary translation, ethnographic approach, qualitative interview, Nasza Księgarnia, Stanisław Barańczak, biography, debut, juvenilia, translations, manuscripts, self-translation, national literature, world citizenship, Kuncewiczowa, Głowacki