Publication date: 05.11.2013
The English-language electronic version of Przekładaniec was made possible by a grant from the National Programme for the Development of Humanities 2012-2013 awarded by the polish Ministry of Science and Higher Education.
Licence: None
Editorial team
Secretary Zofia Ziemann
Volume Editor Magda Heydel
Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 7 - 14
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.033.1450Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 15 - 27
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.034.1451Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 28 - 46
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.035.1452Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 47 - 55
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.036.1453Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 56 - 70
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.037.1454Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 71 - 86
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.038.1455Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 87 - 101
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.039.1456Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 102 - 123
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.040.1457Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 124 - 137
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.041.1458Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 138 - 153
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.042.1459Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 154 - 170
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.043.1460Przekładaniec, Special Issue 2013 – Selection from the Archives, Issues in English, pp. 171 - 188
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.044.1461Słowa kluczowe: antiquity, Catullus, Cicero, culture of translation, aemulatio, Homer, imitatio, Livius andronicus, translation in ancient Greece, translation in ancient Rome, Septuagint, translation, ancient Greek, Homer, Herodotus, Aeschines, translation, ancient Greek literature, Latin literature, historiography, Plutarch, Lives, ancient comedy, erotica in translation, Plautine comedy in Polish translation, Plautus, Apollonius Rhodius, epic poetry in translation, Polish translations of the Argonautica, translating dactylic hexameter, antiquity, translation criticism, translation in ancient Rome, imitatio, aemulatio, Cicero, Horace, Quintilian, Aulus Gellius, interpreting, archaeology, archaeological evidence, Mesopotamia, Egypt, Crete, Carthage, Bronze Age, Near East, Octavia, translation, Józef Jan Woliński, Maria Józefa Wessel, New Testament, Jewish translation, ideology, original meaning, restoration, Czesław Miłosz, translation, the Bible, the Book of Psalms, Psalm 51, Shakespeare’s sonnets, translation, Maria Sułkowska, Mus, Charles Perrault, Cinderella, translation, Robert Samber, Angela Carter