FAQ

Guidelines for Authors

General information

  1. „"Wielogłos" is currently welcoming submissions for both themed issues (information about them can be found in the "Call for papers" section) and  for general issues.

  2. Manuscripts for "Wielogłos" should be submitted electronically in a .docx file format to the editorial office via email (wieloglos.redakcja@uj.edu.pl) or via the Editorial Panel.

  3. Articles should not exceed 1.5 publishing sheets (60,000 characters with spaces and footnotes).

  4. In the "Reviews and discussion" section, we publish both scientific reviews, which present a selected publication and its significance for a specific research field in a classic way, and review articles, which are broader, multifaceted, and original approaches to the issues of a given book in the context of significant phenomena in the humanities. The minimum length for cientific reviews and review articles is 20,000 characters with spaces and footnotes.

  5. Please attach the following data to the submitted text:
    • title in English,
    • abstract in Polish and English (maximum 1000 characters),
    • keywords in Polish and English,
    • subject bibliography,
    • short bio including academic title, affiliation, titles of book publications with date and place of publication, and ORCID iD number (if assigned),
    • email address.
  1. The editors reserve the right to make shortcuts and corrections to the submitted texts.

  2. Submitting a text to the editorial office is equivalent to accepting the "Review Principles" and "Ethical Principles" applicable in "Wielogłos".

Information on the ethical principles applicable in the journal and the text review procedure can be found in the following sections:

No publishing fees

Journal does not request any article subsmission, review, publication and processing charges.

Text formatting

Main text: the text should be written in Times New Roman font (12 points for the main text and 10 points for footnotes) with 1.5 line spacing in the main text.


Quotes should be written in roman type (straight font) within quotation marks. Use double quotation marks – lower and upper: „”, and for quotes within quotes, use guillemets.

Quotes longer than two lines should be written in 11-point font without quotation marks, in a block format, i.e., separated by double line spacing from the main text, indented 1.5 cm from both sides, and with single spacing within the quote. Please add the original text for quotes translated specifically for the submitted article.


Titles of books, articles, films, etc., should be italicized, while titles of newspapers and journals should be in roman type within quotation marks. Foreign phrases and words should be italicized, and highlighted fragments should be in spaced lettering, adding in square brackets: "emphasis" along with your initials. Omissions should be marked with square brackets: [...]

Footnotes

Please prepare footnotes with continuous numbering according to the following examples:


Monograph
P.F. Bandia, Translation as Reparation. Writing and Translation in Postcolonial Africa, London–New York: Routledge 2008, s. 122–131.


Article published in a collective work
J. Grądziel-Wójcik, Konstelacje neoawangardy w poezji kobiet na przykładzie twórczości Julii Fiedorczuk [w:] Płeć awangardy, red. A. Kałuża, M. Baron-Milian, K. Szopa, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego 2019, s. 275.


Article published in a collection of texts by a single author
G. Ritz, Język pożądania u Witolda Gombrowicza, przeł. M. Łukasiewicz [w:] idemNić w labiryncie pożądania. Gender i płeć w literaturze polskiej od romantyzmu do postmodernizmu, przeł.
B. Drąg, A. Kopacki, M. Łukasiewicz, Warszawa: Wiedza Powszechna 2002, s. 196–216.


Article published in a journal or periodical
D. Ulicka, Czas i pamięć: Ingardenowska koncepcja budowy fazowej dzieła literackiego w kontekście neurofenomenologii, „Ruch Literacki” 2018, z. 2, s. 125 –142.


Article published on a website
M. Borys, Polska w wersji nightcorehttps://www.dwutygodnik.com/artykul/9239-polska-w-wersji-nightcore.html [dostęp: 21.11.2020].


Other material published on a website
A. Burszta, Obce stany [plik dźwiękowy], https://www.biuroliterackie.pl/biblioteka/ cykle/obce-stany/ [dostęp: 21.11.2020].

Please use abbreviationsibidemop.cit.eademeaedemidemeidem.


Please note:

  1. All necessary specifications in footnotes are given in square brackets, e.g.: J. Skurtys,Podrzewne dla kanonu (Konrad Góra, „Nie”) [review], http://pismoludziprzelomowych.blogspot.com/p/jakub-skurtys-podrzewne-dla-kanonu.html [dostęp: 21.11.2020].

  2. The title and subtitle are separated by a dot, unless a different character is used on the title page of the cited text.

  3. In the case of global publishing companies that provide multiple places of publication or do not provide them at all, only the name of the publisher should be included in the bibliographic address, e.g.: W. Klein,Looking at Language, De Gruyter Mouton 2019. 

  4. In the case of American cities, especially those named after European cities, we provide a two-letter state code in the bibliographic address, the so-called alpha code (see.: https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD.pl? Function=getVD&TVD=53971), e.g.: R. Godwin-Jones, Romantic Vision. The Novels of George Sand, Birmingham, AL: Summa Publications 1995.

  5. In the case of foreign-language texts, any descriptions of the roles of editors, translators, etc. are given in the original language. The most common English, French and German abbreviations: ed., transl.; éd., trad.; Hg., Üb.

Bibliography

A list of all referenced texts (transliterated into Latin letters) should be included at the end of the article in alphabetical order and according to the following format:

Bandia P.F., Translation as Reparation.Writing and Translation in Postcolonial Africa, London–New York: Routledge 2008.

Borys M., Polska w wersji nightcorehttps://www.dwutygodnik.com/artykul/9239-polska-w-wersji-nightcore.html [dostęp: 21.11.2020].

Burszta A., Obce stany [plik dźwiękowy], https://www.biuroliterackie.pl/biblioteka/ cykle/obce-stany/ [dostęp: 21.11.2020].

Godwin-Jones R., Romantic Vision. The Novels of George Sand, Birmingham, AL: Summa Publications 1995.

Grądziel-Wójcik J., Konstelacje neoawangardy w poezji kobiet na przykładzie twórczości Julii Fiedorczuk [w:] Płeć awangardy, red. A. Kałuża, M. Baron-Milian, K. Szopa, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego 2019.

Klein W., Looking at Language, De Gruyter Mouton 2019. 

Ritz G., Język pożądania u Witolda Gombrowicza, przeł. M. Łukasiewicz [w:] idemNić w labiryncie pożądania. Gender i płeć w literaturze polskiej od romantyzmu do postmodernizmu, przeł. B. Drąg, A. Kopacki, M. Łukasiewicz, Warszawa: Wiedza Powszechna 2002.

Skurtys J., Podrzewne dla kanonu (Konrad Góra, „Nie”) [recenzja], http://pismoludziprzelomowych.blogspot.com/p/jakub-skurtys-podrzewne-dla-kanonu.html [dostęp: 21.11.2020].

Ulicka D., Czas i pamięć: Ingardenowska koncepcja budowy fazowej dzieła literackiego w kontekście neurofenomenologii, „Ruch Literacki” 2018, z. 2.