FAQ

Volume 131, Issue 2

2014 Next

Publication date: 30.06.2014

Licence: None

Editorial team

Editor-in-Chief Elżbieta Mańczak-Wohlfeld

Secretary Barbara Podolak

Issue content

José Andrés Alonso de la Fuente

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, pp. 121 - 136

https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.006.2014
In this brief contribution, a more accurate treatment of the sound correspondence Hokkaidō Ainu -r# vs. Sakhalin Ainu -rV# ~ -N# is offered. Explaining the particularities of such a correspondence requires introducing a non-trivial modification of the traditional synchronic description of Sakhalin Ainu morphophonemics.
Read more Next

Joanna Boratyńska-Sumara

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, pp. 137 - 148

https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.007.2015
The article will review the most relevant research conducted on lexical transfer as a psycholinguistic phenomenon in tertiary language production at the level of the individual. The main purpose is to present the diversity of the experiments and to compare them as regards to the different aspects of Cross Linguistic Influence (CLI) being examined, the approaches to data collection their authors represent, the kinds of trilingual subjects they are concerned with, the parameters of the participants and the outcomes of the studies.
Read more Next

Tomasz Gacek

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, pp. 149 - 160

https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.008.2016

During the period of Russian and Soviet domination over Tajikistan there was extensive Russian influence on the Tajik language, which is attested, among other features, by the great number of lexical borrowings. Interestingly, in the case of most of these forms Russian served only as a vehicular language and many are internationalisms, often known well to speakers of various European languages. These words were russianised on their introduction into Russian, before being transmitted on to other languages of Russia / the Soviet Union, Tajik being an example. Thus they often reveal specific Russian features in their morphology, phonology or semantics. The present article deals with a tendency noticeable in the Tajik of today, namely to remove these specific Russian features.

Read more Next

Kanehiro Nishimura

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, pp. 161 - 192

https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.009.2017

The Italic languages show a number of cases of vowel reduction and deletion. When working on the actual data, it is crucial to understand the role that accent played in such phonological changes. As for the qualitative nature of Italic accent, recent typological studies suggest that the Italic accent most likely had a dominant stress nature, rather than pitch nature, in the period when vowel reduction and deletion took place. The fact that these changes occurred primarily in non-initial syllables strongly supports the hypothesis that initial syllables were consistently stressed at some point in the history of Italic. Objections to this theory should thus be rejected as groundless. The systematic difference between the initial-stress rule of Pre-Literary Latin and the Penultimate Law of Literary Latin can also be explained within a metrical framework. On the other hand, although it is not immediately clear whether Sabellic acquired an accentual system like that of Literary Latin, the long-vowel notations in Oscan and Umbrian seem to point to the retention of the older system.

Read more Next

Mirosława Podhajecka

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, pp. 193 - 212

https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.010.2018

The present paper is the second of two papers investigating polyglot dictionaries which comprised Polish and English wordlists. It rests on the assumption that, by providing the earliest documentation material for Polish and English respectively, the polyglots can be regarded as historical antecedents of bilingual dictionaries. While the first paper focused on three Renaissance works of reference, including Calepino’s eleven-language edition, this one concentrates on two relatively little known endeavours of the Enlightenment: Christoph Warmer’s Gazophylacium decem linguarum Europaearum … (1691) and Peter Simon Pallas’ Linguarum totius orbis vocabularia comparativa … (1787–1789). The bilingual material they embrace has been analysed and illustrated with examples in order to shed new light on the two polyglots, which are additionally traced back to their sources.

Read more Next

Marek Stachowski

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, pp. 213 - 220

https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.011.2019

Witold Mańczak’s oeuvre comprises various topics of historical linguistics. This article attempts to explain why some aspects of his theory are hardly accepted, yet his work still deserves interest and serious discussion.

Read more Next

Marek Stachowski

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, pp. 221 - 228

https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.012.2020
The old problem of the origins of the English name guinea pig is discussed here in the context of its equivalents in some other European languages (one of them being German Meerschweinchen).
Some new suggestions concerning both components of the English name and the original meaning of the German designation are made.
Read more Next