FAQ

Volume 141, Issue 2

2024 Next

Publication date: 23.05.2024

Description
This publication has been supported by a grant from the Priority Research Area (Support for the publication of journals in OA (First Edition)) under the Strategic Programme Excellence Initiative at Jagiellonian University and by a grant from the Faculty of Philology under the Strategic Programme Excellence Initiative at Jagiellonian University.

Cover designer: Paweł Bigos

Licence: CC BY  licence icon

Editorial team

Editor-in-Chief Elżbieta Mańczak-Wohlfeld

Secretary Anna Tereszkiewicz

Issue content

Filip De Decker

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 141, Issue 2, 2024, pp. 75 - 98

https://doi.org/10.4467/20834624SL.24.005.19667

Since West’s seminal 1989 article, it has been assumed that there were (only) four instances in epic Greek (Homer, Hesiod and the Homeric Hymns) in which the injunctive (often called an unaugmented indicative in the commentaries) could be interpreter as having a timeless (or omnitemporal) meaning. In an article, divided into two parts, I will argue and show that there could be more of these forms. I will also analyze several other instances in which an injunctive has been transmitted, instances in which it refers to a background action or an event in a remote past. In part 1, I address the interaction and difference in use between the injunctive and the (augmented) indicative in epic Greek, paying special attention to the gnomic aorist, the similia, the instances with τε-épique and the so-called “Hymnic aorist”, explaining why they mostly comprise the augment. Following West 1989 for Greek and Hoffmann 1967 for Vedic, I argue that the injunctives or unaugmented indicatives are not simply metrical variants of the indicative, but have their own distinct meanings and functions, as they are used to “mention” or describe background actions, preserve an old “timeless” meaning or refer to a more remote (and often mythical) past. As some of the instances have an aorist and others a present injunctive, I also take into account the aspectual difference(s) between these forms, discussing scholarship on tense and aspect in general and Homer in particular. In part 2, I proceed to actual instances and will investigate them for both the use of the injunctive or indicative and for that of the aspectual stem.

Read more Next

Michael Knüppel

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 141, Issue 2, 2024, pp. 99 - 101

https://doi.org/10.4467/20834624SL.24.006.19668

Following on from a previous contribution in this journal, the article gives three additional examples of lexis in the field of funeral terminology among Chinese Muslims (here from those collected from Chinese Muslims in the Malay Archipelago) as well as various considerations regarding the socio-linguistic environment.

Read more Next

Norbert Ostrowski

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 141, Issue 2, 2024, pp. 103 - 115

https://doi.org/10.4467/20834624SL.24.007.19669

The article examines the origin and functional development of the Slavic conjunction ače ‘if; although’ (OPol. acz). The marker of the protasis in conditional clauses was the enclitic *-če, which continues the function of IE *-kʷe ‘and; if’. Thus, Sl. *-če ‘if’ is an archaism and may be compared with corresponding forms in Indo- ranian, Hittite, and Latin. The concessive ače ‘although’ evolved from conditional concessive clauses. The proposed interpretation also sheds light on the genesis of OCz. leč ‘if only’.

Read more Next

Kamil Stachowski

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 141, Issue 2, 2024, pp. 117 - 137

https://doi.org/10.4467/20834624SL.24.008.19670

A better author could probably write a detective story about the word pudding. The cultural and linguistic complex associated with this word spans in its full extent a thousand years and six continents. This paper concerns itself only with its semantic evolution in English, and its spread to several of the geographically closest languages: German, French, and Italian, each of which has a different relationship with both the word and the dish. The intention is not to explain everything, it is too early for that, but rather to sketch the overall picture and thus to highlight those areas which require further investigation.

Read more Next

Files to download

Funding information

This publication has been supported by a grant from the Priority Research Area (Support for the publication of journals in OA (First Edition)) under the Strategic Programme Excellence Initiative at Jagiellonian University and by a grant from the Faculty of Philology under the Strategic Programme Excellence Initiative at Jagiellonian University.