Przekład eksperymentalny: techniki, formy, metajęzyki
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEPrzekład eksperymentalny: techniki, formy, metajęzyki
Data publikacji: 2021
Przekładaniec, 2021, Numer 43 – Przekład eksperymentalny, s. 7 - 23
https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.026.15140Autorzy
Przekład eksperymentalny: techniki, formy, metajęzyki
Experimental Translation: Techniques, Forms, Metalanguages
The aim of the article is to introduce a new series of studies on theoretical, methodological, analytical, and interpretive problems of “translation anomalies”. Functioning as a medium of artistic innovation and creative cognition, experimental literary translation has a laboratory meaning both for translators and translation, literary and cultural scholars. It allows to highlight the fundamental problems of artistic creation, the theory of literature, the theory of artistic translation and the theory of intercultural communication. On the one hand, translation experiments confirm the necessity of using interdisciplinary research instruments; on the other hand, they show translation as a fundamental metaphor that describes the innovative and dynamic nature of technology.
Informacje: Przekładaniec, 2021, Numer 43 – Przekład eksperymentalny, s. 7 - 23
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Przekład eksperymentalny: techniki, formy, metajęzyki
Experimental Translation: Techniques, Forms, Metalanguages
Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 2021
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
PolskiLiczba wyświetleń: 1091
Liczba pobrań: 727