Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 18, Issue 3-4, 2023, s. IX-XI
https://doi.org/10.4467/20843933ST.23.017.19436Katarzyna Bazarnik
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 18, Special issue (2023), 2023, s. 1-4
https://doi.org/10.4467/20843933ST.23.006.17838Katarzyna Bazarnik
Przekładaniec, Special Issue 2/2023 – Experimental Translation, Numery anglojęzyczne, s. 7-23
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.23.007.18086Katarzyna Bazarnik
Przekładaniec, Special Issue 2/2023 – Experimental Translation, Numery anglojęzyczne, s. 7-23
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.23.007.18086Katarzyna Bazarnik
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 13, Issue 2, 2018, s. 77-88
https://doi.org/10.4467/20843933ST.18.007.8629Katarzyna Bazarnik
Przegląd Kulturoznawczy, Numer 3 (37), 2018, s. 1-1
Katarzyna Bazarnik
Przegląd Kulturoznawczy, Numer 3 (37), 2018, s. 381-395
https://doi.org/10.4467/20843860PK.18.021.10106Katarzyna Bazarnik
Przekładaniec, Numer 43 – Przekład eksperymentalny, 2021, s. 7-23
https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.026.15140Experimental Translation: Techniques, Forms, Metalanguages
The aim of the article is to introduce a new series of studies on theoretical, methodological, analytical, and interpretive problems of “translation anomalies”. Functioning as a medium of artistic innovation and creative cognition, experimental literary translation has a laboratory meaning both for translators and translation, literary and cultural scholars. It allows to highlight the fundamental problems of artistic creation, the theory of literature, the theory of artistic translation and the theory of intercultural communication. On the one hand, translation experiments confirm the necessity of using interdisciplinary research instruments; on the other hand, they show translation as a fundamental metaphor that describes the innovative and dynamic nature of technology.