O recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEO recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy
Data publikacji: 20.12.2013
Przekładaniec, 2012, Numer 26 – Przekład mistrzów, s. 337 - 349
https://doi.org/10.4467/16891864PC.12.021.0854Autorzy
O recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy
Reception of Translations from Latin American Literature: A Slightly Different Perspective
The article provides a detailed review of Małgorzata Gaszyńska-Magiera’s 2011 book Recepcja przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce w latach 1945– 2005 z perspektywy komunikacji międzykulturowej (Reception of Translations from Latin American Literature in Poland in 1945–2005: An Intercultural Communication Perspective), emphasizing the impressive scope and methodological richness of the project. Besides, the article introduces a comparative element, as I discuss Gaszyńska-Magiera’s results in the light of my work on the Polish reception of translated “postcolonial” literature (mainly from Africa and India). I also suggest that probing the genealogy of Polish perceptions of Latin America, particularly from the period of European colonialism, might offer an interesting complementary angle for interpreting Gaszyńska-Magiera’s apt remarks on translation and power and her overall results.
Informacje: Przekładaniec, 2012, Numer 26 – Przekład mistrzów, s. 337 - 349
Typ artykułu: Artykuł recenzyjny (recenzja naukowa)
Tytuły:
O recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy
O recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy
Cardiff University
Publikacja: 20.12.2013
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
PolskiLiczba wyświetleń: 2090
Liczba pobrań: 1975