%0 Journal Article %T O recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy %A Gołuch, Dorota %J Przekładaniec %V 2012 %R 10.4467/16891864PC.12.021.0854 %N Numer 26 – Przekład mistrzów %P 337-349 %K recepcja, polski przekład, literatura iberoamerykańska, literatura postkolonialna, przekład i władza, Polska i kolonie, komunizm i Trzeci Świat %@ 1425-6851 %D 2013 %U https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/o-recepcji-przekladow-literatury-iberoamerykanskiej-w-polsce-z-troche-innej-perspektywy %X Reception of Translations from Latin American Literature: A Slightly Different Perspective The article provides a detailed review of Małgorzata Gaszyńska-Magiera’s 2011 book Recepcja przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce w latach 1945– 2005 z perspektywy komunikacji międzykulturowej (Reception of Translations from Latin American Literature in Poland in 1945–2005: An Intercultural Communication Perspective), emphasizing the impressive scope and methodological richness of the project. Besides, the article introduces a comparative element, as I discuss Gaszyńska-Magiera’s results in the light of my work on the Polish reception of translated “postcolonial” literature (mainly from Africa and India). I also suggest that probing the genealogy of Polish perceptions of Latin America, particularly from the period of European colonialism, might offer an interesting complementary angle for interpreting Gaszyńska-Magiera’s apt remarks on translation and power and her overall results.