FAQ

“Io sono a scacchi”. L’identità ebraica nell’opera letteraria e teatrale di Janusz Korczak

Data publikacji: 20.03.2017

Konteksty Kultury, 2016, Tom 13, Numer 3, s. 223 - 241

https://doi.org/10.4467/23531991KK.16.014.6333

Autorzy

Giovanna Tomassucci
Università di Pisa; Lungarno Pacinotti, 43, 56126 Pisa, Italy
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

“Io sono a scacchi”. L’identità ebraica nell’opera letteraria e teatrale di Janusz Korczak

Abstrakt

Artykuł skupia się na kwestii etnicznej koegzystencji ukazanej w prozie i dramatach Janusza Korczaka, począwszy od wczesnych opowiadań humorystycznych po sztukę Senat szaleńców. Podobnie jak wielu polskich pisarzy, Korczak postrzegał literaturę jako przestrzeń wolności, jednakże w przeciwieństwie do innych żydowskich twórców piszących w języku polskim zawsze podkreślał swoją żydowskość oraz niezachwianą wiarę w równorzędną, acz podwójną tożsamość (polską i żydowską). W swojej długiej literackiej karierze Korczak nigdy nie stosował etnicznego agnostycyzmu: wprost przeciwnie, wprowadził do polskiej kultury tradycję humoru aszkenazyjskiego oraz tematy literatury jidisz (szmoncesy, postacie szlemiela i nudnika, topos sztetla), ujmując te symbole żydowskiej tożsamości jako pierwiastki kulturowej uniwersalności.

Bibliografia

Pobierz bibliografię

Adamczyk-Garbowska M., The Role of Polish Language and Literature in Bashevis‘s Fiction, in: The Hidden Isaac Bashevis Singercura di S.L. Wolitz, Austin 2001.

Arendt H., Il futuro alle spallecura e traduzione di L. Ritter Santini, Bologna 1981.

Čapkove Bratří [Fratelli Čapek], Ze života hmyzu, Praha 1921.

Dębicki K., Korczak bliska, Warszawa 1985.

Hertz A., The Jews in Polish Culture, Evanston Ill. 1988.

Kafka F., Confessioni e diari, cura e traduzione di E. Pocar, Milano 1972.

Korczak J., Diario del ghetto, traduzione di M. Bacigalupo, Milano 1997.

Korczak J., Dziecko salonu, Kraków 1980.

Korczak J., Dzieła, vol. 2: Koszałki opałki. Humoreski felietony, t. 1–2, Warszawa 1998.

Korczak J., Dzieła, vol. 3: Na mównicy. Publicystyka społeczna 1898–1912, t. 2, Warszawa 1994.

Korczak J., Dzieła, vol. 5: Mośki, Jośki Srule. Józki, Jaśki Franki. Teksty czasopism (1904, 1907–1908), Warszawa 1997.<

Korczak J., Dzieła, vol. 6: Sława. Opowiadania (1898–1914), Warszawa 1996.

Korczak J., Dzieła, vol. 10: Senat szaleńców. Proza poetycka, utwory radiowe, Warszawa 1994.

Korczak J., Dzieła, vol. 12: Kajtuś czarodziej. Uparty chłopiec. Opowiadania (1918–1939), Warszawa 1998.

Korczak J., Dzieła, vol. 14: Pisma rozproszone. Listy (1913–1939), t. 2, Warszawa 2008.

Kraszewski J.I., Latarnia czarnoksięska. Obrazy naszych czasówhttp://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=6829&s=1

Kraus K., Gli ultimi giorni dell’umanitàcura di E. Braun, M. Carpitella, Milano 1980.

Matywiecki P., Twarz Tuwima, Warszawa 2007.

Michlic J.B., Culture of Ethno-Nationalism and the Identity of Jews in Inter-War Poland, in: Insiders and Outsiders. Dilemmas of East European Jewrya cura di R.I. Cohen, J. Frankel, S. Hoffman, Oxford–Portland 2010, pp. 131–147.

Mortkowicz-Olczakowa H., Janusz Korczak, Warszawa 1966.

Olczak-Ronikier J., Korczak. Próba biografii, Warszawa 2002.

Panas W., Pismo rana, Lublin 1996.

Piwińska M., Senat szaleńców – dramat Janusza Korczaka, in: Janusz Korczak – życie dzieło. Materiały Międzynarodowej Sesji NaukowejWarszawa 12–15 

Polonsky A., ‘Why did they hate Tuwim Boy so much?’ Jews and ‘Ar tificial Jews’ in the Literary Polemics in the Second Polish Republic, in: Antisemitism and its Opponents in Modern Polandcura di R. Blobaum, Ithaca–London 2005.

Quercioli Mincer L., 101 Storie ebraiche che non ti hanno mai raccontato, Roma 2011.

Ritter Santini L., La passione di capire, in: H. Arendt, Il futuro alle spallecura e traduzione di L. Ritter Santini, Bologna 1981.

Słonimski A., Jawa mrzonka. Spowiedź emigrantaJak to było naprawdę, War­szawa 1972.

Szymel M., Od tłumacza, in: A. Ptasznik, Ani sobie ani muzom. Poezje, Warszawa 1936.

Tomassucci G., Klin” Tuwima. Strategie przeżycia polsko-żydowskiego poetyin: Tuwim bez końca, “Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica” 2014, nr 4, pp. 49–67.

Tuwim J., Wspomnienia Łodzi, in: idem, Dzieła, vol. 5: Pisma prozącura di J. Stradecki, Warszawa 1964.

Wat A., L’ebreo errante, traduzione e cura di L. Marinelli, Roma 1995.

Wspomnienia Januszu Korczakua cura di L. Barszczewska, B. Milewicz, War­szawa 1981.

Informacje

Informacje: Konteksty Kultury, 2016, Tom 13, Numer 3, s. 223 - 241

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Włoski: “Io sono a scacchi”. L’identità ebraica nell’opera letteraria e teatrale di Janusz Korczak
Angielski:

‘I’m chequered’. Jewish Identity in Janusz Korczak’s Literary and Theatrical Work

Autorzy

Università di Pisa; Lungarno Pacinotti, 43, 56126 Pisa, Italy

Publikacja: 20.03.2017

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Giovanna Tomassucci (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Włoski