FAQ

Język macedoński po rozpadzie Jugosławii

Data publikacji: 10.12.2018

Studia Środkowoeuropejskie i Bałkanistyczne, 2018, Tom XXVII, s. 175 - 185

https://doi.org/10.4467/2543733XSSB.17.011.9986

Autorzy

Magdalena Błaszak
Uniwersytet Śląski w Katowicach, Bankowa 12, 40-007 Katowice
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Język macedoński po rozpadzie Jugosławii

Abstrakt

Macedonian language after the collapse of Yugoslavia

This paper describes the linguistic situation in Macedonia since 1991, after the collapse of Yugoslavia. The situation changed after World War II, when Macedonia became a part of Yugoslavia. According to the cultural autonomy principles, on the 2nd of August 1944, Macedonian language acquired the status of literary language and official language  of the Republic of Macedonia. At the time when Macedonia was a part of Yugoslavia, the implementation of various changes, mainly lexical ones, started in Macedonian language. Serbisms were eliminated and replaced with native words in various areas of life. Elements of Serbian language were being removed, while, on the other, due to the  technological advances, more and more Anglicisms began to appear in the language. Globalization, technology development and growing importance of media – all these factors caused substantial growth of internationalisms usage in Macedonian language. Macedonian Language Council (Совет за македонски јазик) in the “Strategy for the Development of Culture in Macedonia in 2012–2017”, presented an action plan, which, under its leadership, it is to be carried out within a specified period. One of its main tasks is to update the spelling – mainly due to appearance of new terminology in computer science, medicine and technology. Observing the trends of the Macedonian language  for the last 20 years, it has been noticed that it is a subject of more general processes similar to those visible in other Slavic languages, however, it also reveals some characteristic phenomena associated with Macedonian language.

Bibliografia

Friedman V., Charakterystyka socjolingwistyczna współczesnego języka macedońskiego, [w:] Socjolingwistyka 12-–13, Instytut Języka Polskiego PAN , Kraków 1993, s. 183–198.

Kawka M., Płaneta P., Dyskursy o Macedonii, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2013, s. 23–86.

Lubaś W., Polityka językowa, Opolskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk, Opole 2009, s. 385–408.

Stawowy-K awka I., Historia Macedonii, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław–Warszawa–Kraków 2000.

Stawowy-K awka I., Problem albański w Republice Macedonii, Prace Komisji Środkowoeuropejskiej PAU, t. IV, Kraków 1996, t. IV, s. 81–93.

Topolińska Z., Praktyczne i teoretyczne plusy późnej standaryzacji (na przykładzie języka macedońskiego), Slavia Meridionalis, 17, Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Warszawa 2017.

Vidoeski B., Pianka W., Topolińska Z. (red.), Słownik macedońsko-polski i polsko-macedoński, Warszawa–Skopje 1990.

Атанасов П., Изнасилен пуризам и поплава на заемки од интернационалната лексика во ма-кедонскиот јазик, [в:] Македонскиот јазик денес, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2001, с. 37–40.

Велева С., Влијанието на надворешнојазичните фактори врз зборообразувачкиот систем во македонскиот јазик, [в:] Македонски социолингвистички и филолошки теми, Совет за македонски јазик на Република Македонија, Скопје 2002, с. 45–50.

Велева С., Зборообразувачките тенденции во некои функционални стилови во македонскиот јазик, [в:] Реферати на македонските слависти за XIV-от меѓународен славистички конгрес во Охрид, МАНУ; Скопје 2008, с. 57–67.

Велјановска К., За новите скратеници во македонскиот јазик, [в:] Зборник во чест на проф. д-р Кирил Конески по повод 80 години од раѓањето, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2009, с. 27–29.

Веновска-Антевска С., Тенденциите во развитокот на македонскиот јазик, [в:] Tożsamość narodowa w społeczeństwie multietnicznym Macedonii, red. Kawka M., Stawowy-K awka I., Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2008, s. 175–181.

Груевска-Маџоска С., Современи случувања во македонскиот јазик од социолингвистички аспект, [в:] Меѓународен македонистички собир, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2010, с. 83–87.

Конески К. (ред.), Толковен речник на македонскиот јазик, Скопје 2011.

Макаријоска Л., Павлеска-Георгиевска Б., Влијанието на англискиот јазик врз економската терминологија во македонскиот, српскиот и хрватскиот јазик, [в:] Славистички студии 15–16, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2013, с. 141–151.

Минова-Ѓуркова Л., Лексиката, нормата и јазично планирање, [в:] Норма и речник, Универ-зитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2002.

Минова-Ѓуркова Л., Македонскиот јазик денес, [в:] Македонскиот јазик денес, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2001, с.7–20.

Минова-Ѓуркова Л., Современи состојби во македонскиот јазик, [в:] Предавања на XXXII меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2000, с. 69–84.

Спасов Љ., Разликите и сличностите во процесот на стандаризација меѓу бугарскиот, српскиот и македонскиот јазик, [в:] Предавања на XXXIII меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2001,  с. 71–84.

Цветковски Ж., Морфологијата и стандардојазичната норма, [в:] Македонскиот јазик денес, Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје 2001, с. 25–30.

Цветковски Ж. (ред.), Правопис на македонскиот јазик, Скопје 2015.

Informacje

Informacje: Studia Środkowoeuropejskie i Bałkanistyczne, 2018, Tom XXVII, s. 175 - 185

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Język macedoński po rozpadzie Jugosławii

Angielski:

Macedonian language after the collapse of Yugoslavia

Autorzy

Uniwersytet Śląski w Katowicach, Bankowa 12, 40-007 Katowice

Publikacja: 10.12.2018

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY-NC-ND  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Magdalena Błaszak (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Polski

Liczba wyświetleń: 1355

Liczba pobrań: 1808

<p> Język macedoński po rozpadzie Jugosławii</p>