FAQ
logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Krytyka przekładu w starożytnym Rzymie. Aulus Gelliusz, Noce attyckie

Data publikacji: 2010

Przekładaniec, 2008, Numer 21 – Historie przekładów, s. 38 - 54

Autorzy

Katarzyna Ochman
Uniwersytet Wrocławski, Polska, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Krytyka przekładu w starożytnym Rzymie. Aulus Gelliusz, Noce attyckie

Abstrakt

La critique de traduction dans l’ancienne Rome illustrée
par un exemple d’Aulu-Gelle (Les Nuits Attiques)

C’est aux Grecs que nous devons beaucoup d’aspects de la culture occidentale, mais
ce sont les Romains qui ont fait les premiers pas dans le domaine de la traduction. Cet
article présente un choix de traits caractéristiques de la manière qu’avaient les anciens
de traduire et notamment leur large défi nition de la traduction illustrée par un exemple
tiré d’Aulu-Gelle, écrivain Romain du deuxième siècle après Jésus-Christ.

Bibliografia


Informacje

Informacje: Przekładaniec, 2008, Numer 21 – Historie przekładów, s. 38 - 54

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Krytyka przekładu w starożytnym Rzymie. Aulus Gelliusz, Noce attyckie

Angielski:

Krytyka przekładu w starożytnym Rzymie. Aulus Gelliusz, Noce attyckie

Autorzy

Uniwersytet Wrocławski, Polska, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław

Publikacja: 2010

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Katarzyna Ochman (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Polski

Liczba wyświetleń: 2100

Liczba pobrań: 2149