Kilka uwag na temat czeskiej recepcji polskiej tradycji reportażowej
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEKilka uwag na temat czeskiej recepcji polskiej tradycji reportażowej
Data publikacji: 2021
Konteksty Kultury, 2021, Tom 18 zeszyt 3, s. 345 - 357
https://doi.org/10.4467/23531991KK.21.027.14314Autorzy
Kilka uwag na temat czeskiej recepcji polskiej tradycji reportażowej
Artykuł podejmuje refleksję nad wybranymi aspektami czeskiej recepcji tak zwanej polskiej szkoły reportażu. Na kilku konkretnych przykładach analizuje, jakie polskie teksty reportażowe ukazują się w czeskich przekładach, jak są one odbierane i jaki obraz polskiego reportażu wyłania się z takiej refleksji. Do analizy wybrane zostały przede wszystkim te materiały, które w jakiś sposób uwzględniają specyfikę gatunkową polskiego reportażu lub kulturowe różnice w odbiorze polskich tekstów reportażowych przez polskich i czeskich czytelników.
Alexa M., Tochman, Wojciech. Panbůh zaplať, „iLiteratura”, 17.12.2013, http://www.iliteratura.cz/Clanek/32511/tochman-wojciech-panbuh-zaplat, dostęp: 8.06.2021.
Bałuk K., Všechny Louisovy děti, tłum. M. Benešova, Praha 2019.
Chuchma J., Pry je tady bohem Gott, „Mlada fronta DNES – Kavarna”, 27.10.2007.
Eder K., Největši tragedie 21. stoleti? Jak souvisi havarie elektrarny Fukušima s Godzillou?, „Čtidoma.cz”, 28.04.2018, https://www.ctidoma.cz/kultura/2018-04-28-nejvetsi-tragedie-21-stoleti-jak-souvisi-havarie-elektrarny-fukusima-s-godzillou, dostęp: 8.06.2021.
Mocna D., Reportaž[w:] Encyklopedie literarnich žanrů, red. D. Mocna, J. Peterka i in., Praha–Litomyšl 2004.
Moťka M., Smoleński, Paweł. Izrael užse nevznaši, „iLiteratura”, 2.01.2014, http://www.iliteratura.cz/Clanek/32559/smolenski-pawe-izrael-uz-se-nevznasi, dostęp: 8.06.2021.
Mroczek I., „Gottland” Mariusza Szczygła w czeskim przekładzie i jego czeska recepcja, „Przekłady Literatur Słowiańskich” 2011, nr 2.
Ostałowska L., Akvarely pro Mengeleho, tłum. L. Zakopalova, Praha 2014.
Ostrihoňova A., Kamil Baluk: Všetky Louisove deti, Radio_FM, 28.05.2019, https://fm.rtvs.sk/relacie/knizny-tip-ane-ostrihonovej/196784/kamil-baluk-vsetky-louisove-deti, dostęp: 8.06.2021.
Osvaldova B., Reportaža reporteři [w:] O reportaži, o reporterech, red. B. Osvaldova, R. Kopač, A. Tejkalova, Praha 2010.
Piechota M., Pochopit a převypravět: o uměni reportaže [w:] M. Benešova, R. Rusin Dybalska, L. Zakopalova i in., Fenomen: Polska literarni reportaž, Praha 2016.
Plasova A., Japonsko po roce nula, „Demokraticky střed” 2018, nr 2.
Smoleński P., Izrael užse nevznaši, tłum. L. Zakopalova, M. Benešova, Praha 2013.
SzczygiełM., Gottland, tłum. H. Stachova, Praha 2007.
Tochman W., Panbůh zaplať, tłum. B. Gregorova, Praha 2013.
Travniček J., Kam dal, Izraeli…?, „Host” 2014, nr 5.
Varga K., Gulašz turula, tłum. P. Peč, Praha 2010.
Vesely K., Jak žit se smrti. Nad reportažemi Katarzyny Boni z Japonska po tsunami, „Pravo – Salon”, 7.12.2017.
Weiss T., Mastna a slana fakta, „Respekt”, 4.01.2014.
Zakopalova L., Česky kontext: recepce, překlady a domaci tradice [w:] M. Benešova, R. Rusin Dybalska, L. Zakopalova i in., Fenomen: Polska literarni reportaž, Praha 2016.
Informacje: Konteksty Kultury, 2021, Tom 18 zeszyt 3, s. 345 - 357
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Kilka uwag na temat czeskiej recepcji polskiej tradycji reportażowej
A Few Remarks on the Topic of Czech Reception of the Polish Reportage Tradition
Charles University in Prague, nám. Curieových 7, 116 04 Praha 1, Czech Republic
Publikacja: 2021
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
PolskiLiczba wyświetleń: 733
Liczba pobrań: 472