FAQ
logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Working on the French Edition of Ziemia Ulro (The Land of Ulro)

Data publikacji: 02.08.2013

Przekładaniec, Numery anglojęzyczne, Issue 25/2011– Between Miłosz and Milosz, s. 267 - 270

https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.029.1218

Autorzy

Zofia Bobowicz
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Working on the French Edition of Ziemia Ulro (The Land of Ulro)

Abstrakt

The fi rst Polish edition of The Land of Ulro appeared in France in Maisons
Laffi tte in 1977, published by Instytut Literacki. The preface to this
edition was written by Father Józef Sadzik, a philosopher specializing in
Heidegger, and the director of the Pallotine Centre for Dialogue in Surcouf
Street, Paris. Following his advice and encouragement, Miłosz, who had
been connected to Father Sadzik through a long-standing friendship and
mutual respect, began to translate the biblical texts which Sadzik had scrupulously
published in Editions du Dialogue (in August 1980 the latter died
suddenly of heart failure, holding photocopies of The Book of Job, never
to witness the Solidarity victory in Gdańsk, nor his friend’s receipt of the
Noble Prize).

Bibliografia


Informacje

Informacje: Przekładaniec, Numery anglojęzyczne, Issue 25/2011– Between Miłosz and Milosz, s. 267 - 270

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski: Working on the French Edition of Ziemia Ulro (The Land of Ulro)
Angielski: Working on the French Edition of Ziemia Ulro (The Land of Ulro)

Publikacja: 02.08.2013

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Zofia Bobowicz (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski

Liczba wyświetleń: 1819

Liczba pobrań: 1163

Working on the French Edition of Ziemia Ulro (The Land of Ulro)