FAQ
logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Tłumaczenie Wilamowic. Przekłady na język wilamowski w XXI wieku z perspektywy autoetnograficznej

Data publikacji: 02.2025

Przekładaniec, Early View (2024), Numer 49 – Mikrojęzyki , s. 76-89

Autorzy

Tymoteusz Król
Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk
Centrum regionálních studií, Ostravská Univerzita v Ostravě
, Republika Czeska
https://orcid.org/0000-0003-1408-6530 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Pobierz pełny tekst

Tytuły

Tłumaczenie Wilamowic. Przekłady na język wilamowski w XXI wieku z perspektywy autoetnograficznej

Abstrakt

This is an autoethnographic text – it is an analysis of my personal experience of creating and reading translations into Wymysorys language from the dominant languages (mainly Polish) and vice versa. Language revitalisation is linked to language planning. One of its aspects consists in taking decisions as to which of the needed activities are be undertaken and which have to be postponed due to an insufficient number of activists. Translation is one of such activities. Being engaged in the Wymysorys language revitalisation activities and a translator of this language, for many years have I faced various dilemmas concerning which texts to translate, in which direction, and whether translations should indeed make a vital part of language revitalization efforts. I have had a chance to witness changes in local language ideologies; the attitudes in Wilamowice have also changed significantly, as evidenced by the process of language revitalisation initiated in the first years of 21st century. This paper sums up my experience; it may interest both activists working in other minorised languages and sociolinguists wishing to analyse changing linguistic ideologies in Wilamowice.

Informacje

Informacje: Przekładaniec, Early View (2024), Numer 49 – Mikrojęzyki , s. 76-89

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski: Tłumaczenie Wilamowic. Przekłady na język wilamowski w XXI wieku z perspektywy autoetnograficznej
Angielski: Translating Wymysoü. Translations into the Wymysorys Language in the 21st Century from an Autoethnographic Perspective

Autorzy

https://orcid.org/0000-0003-1408-6530

Tymoteusz Król
Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk
Centrum regionálních studií, Ostravská Univerzita v Ostravě
, Republika Czeska
https://orcid.org/0000-0003-1408-6530 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Centrum regionálních studií, Ostravská Univerzita v Ostravě
Republika Czeska

Publikacja: 02.2025

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Tymoteusz Król (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Polski

Liczba wyświetleń: 168

Liczba pobrań: 56

Tłumaczenie Wilamowic. Przekłady na język wilamowski w XXI wieku z perspektywy autoetnograficznej

cytuj

Pobierz PDF Pobierz

pobierz pliki

RIS BIB ENDNOTE