FAQ
logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Miejsce Williama Carlosa Williamsa w polisystemie literackim Julii Hartwig

Data publikacji: 03.02.2017

Przekładaniec, 2016, Numer 32, s. 249 - 270

https://doi.org/10.4467/16891864PC.16.015.6555

Autorzy

Maciej Nawrocki
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Miejsce Williama Carlosa Williamsa w polisystemie literackim Julii Hartwig

Abstrakt

Itamar Even-Zohar’s theory of polysystems is based on connecting diverse semiotic phenomena (especially texts of culture of specific type) with a network of mutual relationships. By affecting each other, the individual systems created in this process constitute a polysystem – a heterogeneous model of culture, constructed accordingly to its components, with its center and periphery, repertoire and canon. Using this theory, the analysis of various elements of culture allows to build up broad socio-cultural perspectives, which in turn enable precise interpretation of particular texts. The methods offered by Even-Zohar find their use chiefly in describing and explaining cultural phenomena of large scale – the fundamental transformations of polysystems, canonic shifts etc. However, the author of this theory notes the possibility of dividing the systems into smaller, isomorphic particles, within which similar processes may occur. My attempt at the analysis of the influence of William Carlos Williams’ poetry on Julia Hartwig’s works is a result of this possibility; in this essay I try to demonstrate the functionality of the use of the polysystem theory and its concepts in case of a relationship specified in such a way. Through my research I was able to prove that William Carlos Williams’ position in the literary polysystem of Julia Hartwig was dynamic and to distinguish three different turning points, which constitute the overall trajectory of this movement, which I support by using multiple examples from different fields of Hartwig’s literary activity.

Bibliografia

Even-Zohar I. 1990. Polysystem Studies, Durham: Duke University Press.

Hartwig J. 1980. Dziennik amerykański, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.

–––– 2009. Nota autorze, w: W.C. Williams, Spóźniony śpiewak, przeł. J. Hartwig, Wrocław: Biuro Literackie.

–––– 2010. Wiersze wybraneKraków: a5.

–––– 2011. Dziennik, Kraków: Wydawnictwo Literackie.

Hartwig J., Kass W. (rozm.). 2004. Tam gdzie mogę ścigam morze, „TOPOS – Dwumiesięcznik Literacki” 76–77, s. 9–26.

Pym A. 2009. Humanizing Translation History, „Hermes – Journal of Language and Communication Studies” 42, s. 23–48.

Telicki M. 2009. Poetycka antropologia Julii Hartwig, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie.

Williams W.C. 2009. Spóźniony śpiewak, przeł. J. Hartwig, Wrocław: Biuro Literackie.

–––– http://www.poemhunter.com/william-carlos-williams/ (dostęp: 07.12.2015).

Informacje

Informacje: Przekładaniec, 2016, Numer 32, s. 249 - 270

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Miejsce Williama Carlosa Williamsa w polisystemie literackim Julii Hartwig

Angielski:

Miejsce Williama Carlosa Williamsa w polisystemie literackim Julii Hartwig

Autorzy

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków

Publikacja: 03.02.2017

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Maciej Nawrocki (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski