“A favour to Polish literature”. Katherine Mansfield’s Links with Poland
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTE“A favour to Polish literature”. Katherine Mansfield’s Links with Poland
Data publikacji: 02.12.2019
Przekładaniec, Numery anglojęzyczne, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, s. 63 - 80
https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.004.11262Autorzy
Tłumacze
“A favour to Polish literature”. Katherine Mansfield’s Links with Poland
The paper presents the Polish circulation of Katherine Mansfield’s poem “To Stanislaw Wyspianski” – her only piece of poetry translated into Polish thus far. Written in 1910, the poem was translated three times: by Floryan Sobieniowski in 1910, by Beata Obertyńska in 1958 and by Zbigniew Lisowski in 1968. The analysis of contexts in which the Polish translations were created, published and republished, along with the interpretation of their paratexts, demonstrates that Polish readers and translators were more interested in Wyspiański – the figure presented in the poem – than in Mansfield herself. Throughout decades, very little attention has been paid to the interpretation of the poem. Polish scholars and literary critics rather investigated the circumstances in which Mansfield encountered Polish culture in general and, in particular, learnt about Wyspiański, the great artist from Kraków. Their convictions and beliefs can fruitfully be interpreted by the Translation History scholar as a sign of changes in the cultural and political situation in Poland. Moreover, the translators’ attitude – especially the one presented by Sobieniowski – can successfully be analyzed from the perspective of Translator Studies.
Informacje: Przekładaniec, Numery anglojęzyczne, Special Issue 2019 – Translation History in the Polish Context, s. 63 - 80
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
“A favour to Polish literature”. Katherine Mansfield’s Links with Poland
“A favour to Polish literature”. Katherine Mansfield’s Links with Poland
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 02.12.2019
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 2085
Liczba pobrań: 940