https://orcid.org/0000-0002-2251-434X
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech is Professor of English Literature and Translation Studies in the Faculty of Humanities at the University of Silesia and Vice President of the Joseph Conrad Society, Poland. Essays on Conrad aside, she has written on Robert Browning, T. S. Eliot, G. B. Shaw, William Golding, Harold Pinter and Jatinder Verma. She is on the editorial boards of The Conradian, Conradiana, and Yearbook of Conrad Studies.
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 16 (2021), 2021, s. 7 - 7
https://doi.org/10.4467/20843941YC.21.013.19414Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Przekładaniec, Numer 47 – Biografie tłumaczy, 2023, s. 128 - 146
https://doi.org/10.4467/16891864PC.23.019.18850Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 15 (2020), 2020, s. 91 - 96
https://doi.org/10.4467/20843941YC.20.006.19289Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 16 (2021), 2021, s. 33 - 48
https://doi.org/10.4467/20843941YC.21.003.19293Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. III, 2007, s. 213 - 215
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. VIII, 2013, s. 85 - 99
https://doi.org/10.4467/20843941YC.13.005.1517Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 10, 2015, s. 7 - 26
https://doi.org/10.4467/20843941YC.15.001.4907Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. III, 2007, s. 181 - 193
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 12, 2017, s. 183 - 185
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 13, 2018, s. 129 - 134
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 13, 2018, s. 65 - 82
https://doi.org/10.4467/20843941YC.18.006.11241Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. IV, 2009, s. 119 - 132
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Przekładaniec, Numer 43 – Przekład eksperymentalny, 2021, s. 144 - 161
https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.033.15147From Jądro ciemności via Serce mroku towards Serce ciemności or on Jacek Dukaj’s Translatory Experiments
The article examines two works by Jacek Dukaj Serce mroku and Serce ciemności. The former is Dukaj’s short story inspired by Conrad’s novella Heart of Darkness while the latter is an experimental translation of it. The author argues that in both cases Dukaj uses similar methods for experiential transference. The techniques comprise amplification, explication and condensation, among others. Dukaj called his form of translation „transfiguration or transfusion” whereas the author proposes for this the term transcreation. Transcreation is an aesthetic reinterpretation of the original work suited to a new target language audience. In other words, it is an authorial version of Heart of Darkness which leaves no space for interpretative indeterminacy.
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. VII, 2012, s. 85 - 96
https://doi.org/10.4467/20843941YC.12.004.0693Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. IV, 2009, s. 167 - 169
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 11, 2016, s. 111 - 120
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 12, 2017, s. 27 - 45
https://doi.org/10.4467/20843941YC.17.002.8659Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. VIII, 2013, s. 143 - 147
https://doi.org/10.4467/20843941YC.13.010.1522Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. VII, 2012, s. 167 - 169
https://doi.org/10.4467/20843941YC.12.009.0698Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. 11, 2016, s. 1 - 1
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Yearbook of Conrad Studies, Vol. IX, 2014, s. 75 - 87
https://doi.org/10.4467/20843941YC.14.005.3077