Phraseotranslation: Problems, Methods, Concepts
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEPhraséotraduction: problèmes, méthodes, conceptions
Publication date: 06.2022
Romanica Cracoviensia, Volume 22 (2022), Volume 22, Issue 1, pp. 29 - 41
https://doi.org/10.4467/20843917RC.22.003.15635Authors
Phraséotraduction: problèmes, méthodes, conceptions
Phraseotranslation: Problems, Methods, Concepts
The aim of the article is to signal the difficulties and problems that appear when phraseology is translated. The author presents the process of phraseotranslation and selected methods and concepts that are used in translating various polylexical phraseological structures. Furthermore, she analyses the very idea of phraseotranslation as a scholarly term and in relation to the interdisciplinary field of research. An effective translation implies equivalent messages in two different linguistic codes, which becomes extremely difficult in case of phraseology. The multiple-word structures entrenched in natural languages are therefore a major challenge in the process of translation and can be a prominent difficulty even for professional translators.
Information: Romanica Cracoviensia, Volume 22 (2022), Volume 22, Issue 1, pp. 29 - 41
Article type: Original article
Titles:
Phraséotraduction: problèmes, méthodes, conceptions
Phraseotranslation: Problems, Methods, Concepts
Silesia University, Bankowa 12, 40-007 Katowice
Published at: 06.2022
Article status: Open
Licence: CC BY-NC-ND
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
French