FAQ
T_LOGIN Log in

Don't have an account on our website?

T_REGISTER Register
Jagiellonian University in Krakow  logo

Romanica Cracoviensia

Description

Romanica Cracoviensia is an academic journal dedicated to promoting Romance culture: French, Spanish, Catalan, Portuguese, Galician, Italian, Romanian and many minor Romance literatures and languages.
The circulation of the journal is published quarterly online by the Jagiellonian University Press. All the articles are written in Romance languages or in English.

The journal also works closely with the Faculty of Philology at the Jagiellonian University in Krakow (Poland).

ISSN: 1732-8705

eISSN: 2084-3917

MNiSW points: 100

UIC ID: 26285

Abbreviations: Romanica Crac.

DOI: 10.4467/20843917RC

Editorial team

Editor-in-Chief:
Prof. dr hab. Wacław Rapak
Deputy Editor-in-Chief:
Dr Jakub Kornhauser
Dr Tomasz Krupa
Additional redactors:
Dr Marta Wicherek
Xavier Farré Vidal
Weronika Korzeniecka
Dr Agnieszka Kocik

Affiliation

Jagiellonian University in Kraków

Journal content

see all issues Next

Volume 25, Issue 4

Publication date: 17.12.2025

Editor-in-Chief: Wacław Rapak

Deputy Editor-in-Chief: Jakub Kornhauser, Tomasz Krupa

Issue Editor: Xavier Farré Vidal, Agnieszka Kocik, Weronika Korzeniecka, Marta Wicherek

Excellence Initiative logotypeThe publication has been supported by a grant from the Faculty of Philology under the Strategic Programme Excellence Initiative at Jagiellonian University.

Cover design: Dorota Heliasz

Issue content

Articles

Patricia Fernández Martín

Romanica Cracoviensia, Volume 25, Issue 4, Volume 25 (2025), pp. 305-316

https://doi.org/10.4467/20843917RC.25.042.22755
This paper contrasts six of the forty-nine accounts of conscience by Mariana de San José that have come down to us in duplicate. The methodology involves first presenting general data on the modifications identified and then illustrating them with examples from three pairs of accounts. The study leads to a twofold conclusion: when the changes concern phrases or words, the author likely had the original text before her while writing the second version; when they affect statements or larger discourse units, the text was probably not at hand. In both cases, linguistic style is at play, yet the first type of variation can be described as intra-textual, whereas the second corresponds to intra-writer variation.
Read more Next

Emanuel Modoc

Romanica Cracoviensia, Volume 25, Issue 4, Volume 25 (2025), pp. 317-328

https://doi.org/10.4467/20843917RC.25.043.22756
The working hypothesis of this paper is that the Romanian cultural field undergoes a significant process of transformation after Romania joins the European Union – a moment that the critical and historiographic consensus deems the end of the post-Communist transition. Using a statistical analysis on the reception of Romanian literature published between 2007 and 2017 in seven of the most important cultural magazines, the study will try to assess the efficiency and validity of cultural journalism not only as a means of sustaining a healthy relationship between contemporary literature and the general public, but also as an instrument traditionally put in place of professional/academic criticism.
Read more Next

Anna Oczko

Romanica Cracoviensia, Volume 25, Issue 4, Volume 25 (2025), pp. 329-342

https://doi.org/10.4467/20843917RC.25.044.22757
The paper presents a comparative lexical-etymological analysis of Aromanian and Romanian based on translations of The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry. While Aromanian is traditionally classified as a dialect of Romanian, the analysis highlights significant lexical differences that have developed due to distinct historical, geopolitical, and socio-cultural influences. Romanian has been shaped by prolonged contact with Slavic languages, whereas Aromanian has been influenced primarily by Greek. The study examines Latin synonymy, and the role of borrowings, demonstrating that these languages have followed independent developmental paths despite their common Latin origin. The findings suggest that Aromanian functions as a distinct language contributing to the broader discussion on Balkan- Romance language classification.
Read more Next

Marta Pawłowska, Bartosz Dondelewski

Romanica Cracoviensia, Volume 25, Issue 4, Volume 25 (2025), pp. 343-355

https://doi.org/10.4467/20843917RC.25.045.22758
In this article we analyse a selection of contemporary Spanish press texts, exploring the ideological stances toward Judeo-Spanish. The study examines how this language is represented in the discursive imaginary, identifying elements of linguistic subordination that portray it as a dependent and degraded variety of Spanish. These representations are rooted in Pidalian ideologies and can also be integrated into the ideological framework of Pan-Hispanism – a contemporary project of cultural and linguistic expansion that employs Judeo-Spanish as a symbolic resource to reinforce the identity of hispanidad.
Read more Next

Marta Wicherek

Romanica Cracoviensia, Volume 25, Issue 4, Volume 25 (2025), pp. 357-368

https://doi.org/10.4467/20843917RC.25.046.22759
The aim of this paper is to offer a semantic commentary on the use of semi- as an adjective modifier and to analyse its interchangeability with medio and casi. It presents a classification of adjectives with this prefix and explains the reasons that allow or prevent the alternation of semi- with other approximate prefixes that affect adjectives to reflect their partial or fragmentary nature.
Read more Next

Reviews

Witold Sobczak

Romanica Cracoviensia, Volume 25, Issue 4, Volume 25 (2025), pp. 369-373

https://doi.org/10.4467/20843917RC.25.047.22760
The aim of this article is to make some critical remarks on the last monograph of Félix Fernández de Castro, whose object of study is the history of Latin American Spanish phonetics. Moreover, the work highlights the importance of this type of contribution to linguistic studies.
Read more Next

Przemysław Szczur

Romanica Cracoviensia, Volume 25, Issue 4, Volume 25 (2025), pp. 375-379

https://doi.org/10.4467/20843917RC.25.048.22761
This review aims to discuss the French translation of the book Poruszona mapa. Wyobraźnia geograficzno-kulturowa polskiej literatury przełomu XX i XXI wieku by Przemysław Czapliński, published in 2024 as La Carte déplacée : l’imaginaire géographique et culturel des lettres polonaises au tournant des XXe et XXIe siècles. The importance of this book lies in the careful analysis of the geo-cultural imaginary of the contemporary Polish literature. Przemysław Czapliński offers us an interesting insight into the recent evolution of the Polish view of the countries closest to Poland and their inhabitants, not without replacing it in history. Exploring a particular subject, his book is a valuable introduction to Polish literature to which few critical works are still devoted in France despite the growing number of Polish books translated into French.
Read more Next