FAQ

Factors influencing lexical transfer in third language acquisition

Data publikacji: 14.12.2020

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2020, Volume 137, Issue 4, s. 259 - 283

https://doi.org/10.4467/20834624SL.20.021.12983

Autorzy

Nicolas Najjar
Curtin University of Technology, Kent St, Bentley WA 6102, Australia
https://orcid.org/0000-0001-7787-0395 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Factors influencing lexical transfer in third language acquisition

Abstrakt

The present paper examines the factors influencing lexical transfer in third language acquisition (TLA) by examining studies devoted to lexical transfer from L1 and L2 into L3 that were mainly conducted in Europe. There are several factors that have influence on lexical transfer: linguistic (such as typology), contextual (such as naturalistic setting vs. formal setting), psycho-linguistic (such as psychotypology and the learners’ aware­ness of cognates), individual (such as learners’ age) and other factors (such as L2/L3 proficiency level). The results of the survey indicate that negative lexical transfer from both L1 and L2 to L3 occurs (a) in naturalistic contexts, (b) when languages are typo­logically similar, (c) when students perceive these languages as similar, and (d) when L2 proficiency level is high and L3 proficiency level low. In contrast, positive lexical transfer from L2 to L3 occurs (a) in formal settings, (b) when students perceive these languages as similar, (c) when learners’ awareness of true cognates is high, and (d) when both L2 and L3 proficiency level are high. Additionally, the learners’ age was found to potentially predict the relative weight of lexical transfer in TLA in the following manner: negative lexical transfer from L1 and L2 to L3 may increase with age. Finally, it was found that when L1, L2, and L3 are equally proximate, it is the L1 that has the primary influence on lexical transfer in TLA.

Bibliografia

Aitchison J. 2009. Words in the mind: An introduction to the mental lexicon. [3rd edition]. Chichester: Blackwell Publishing.

Angelis G.D. 2005. Interlanguage transfer of function words. – Language Learning 55.3: 379–414.

Bardel C., Lindqvist C. 2006. The role of proficiency and psychotypology in lexical cross-linguistic influence. A study of a multilingual learner of Italian L3. [Paper presented at the Atti del VI congresso di studi dell’associazione Italiana di linguistica applicata]. Napoli.

Boratyńska-Sumara J. 2014. Lexical transfer research in third language acquisition (TLA) – an overview. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 131.2: 137–148.

Celaya M.L. 2006. Lexical transfer and second language proficiency – A longitudinal analysis of written production in English as a foreign language. – Proceedings of the 29th inter­nacional AEDEAN conference [https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=502114].

Cenoz J. 2001. The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multi­lingual Matters: 8–20.

De Angelis G., Selinker L. 2001. Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influ­ence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters: 42–58.

Dewaele J.-M. 2001. Activation or inhibition? The interaction of L1, L2 and L3 on the language mode continuum. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Mat­ters: 69–89.

Dimitropoulou M., Duñabeitia J.A., Carreiras M. 2011. Masked translation priming effects with low proficient bilinguals. – Memory & Cognitio 39.2: 260–275.

Ecke P. 2001. Lexical retrieval in a third language: Evidence from errors and tip-of-the-tongue states. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influence in third lan­guage acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters: 92–114..

Ellis R. 2015. Understanding second language acquisition. [2nd edition; Oxford applied lin­guistics]. Oxford: Oxford University Press.

Fuller J.M. 1999. Between three languages: Composite structure in interlanguage. – Applied Linguistics 20.4: 534–561.

Gibson M., Hufeisen B., Libben G. 2001. Learners of German as an L3 and their production of German prepositional verbs. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multi­lingual Matters: 138–148.

Hammarberg B. 2001. Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters: 21–41.

Herwig A. 2001. Plurilingual lexical organisation: Evidence from lexical processing in L1-L2-L3-L4 translation. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influ­ence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters: 115–137.

Jarvis S., Pavlenko A. 2008. Cross-linguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.

Lemhöfer K., Dijkstra T. 2004. Recognizing cognates and interlingual homographs: Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision. – Memory & Cognition 32.4: 533–550.

Lemhöfer K., Dijkstra T., Michel M. 2004. Three languages, one ECHO: Cognate effects in trilingual word recognition. – Language and Cognitive Processes 19.5: 585–611.

Lemhöfer K., Dijkstra T., Schriefers H., Baayen R.H., Grainger J., Zwitserlood P. 2008. Native language influences on word recognition in a second language: A megastudy. – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 34.1: 12–31.

Llama R., Cardoso W., Collins L. 2010. The influence of language distance and language status on the acquisition of L3 phonology. – International Journal of Multilingualism 7.1: 39–57.

Marian V., Spivey M., Hirsch J. 2003. Shared and separate systems in bilingual language processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging. – Brain and Language 86.1: 70–82.

Mayer M. 1969. Frog, where are you? New York: Dial Press.

Meyer A. 1910. The present status of aphasia and apraxia. Philadelphia, London: Lippincott.

Möhle D. 1989. Multilingual interaction in foreign language production. – Deschert H.W., Raupach M. (eds.). Interlingual Processes. Tübingen: 179–194.

Mulík S., Carrasco-Ortiz H., Amengual M. 2018. Phonological activation of first language (Spanish) and second language (English) when learning third language (Slovak) novel words. – International Journal of Bilingualism 23.5: 1024–1040.

Odlin T., Jarvis S. 2004. Same source, different outcomes: A study of Swedish influence on the acquisition of English in Finland. – International Journal of Multilingualism 1.2: 123–140.

Otwinowska-Kasztelanic A. 2011. Awareness and affordances: Multilinguals versus bilin­guals and their perceptions of cognates. – De Angelis G., Dewaele J.-M. (eds.). New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research. Bristol: Multilingual Matters.: 1–18.

Papagno C., Vallar G. 1995. Verbal short-term memory and vocabulary learning in polyglots. – The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A 48.1: 98–107.

Peric B., Novak Mijic S. 2017. Cross-linguistic influences in third language acquisition (Span­ish) and the relationship between language proficiency and types of lexical errorsaka. – Croatian Journal of Education: Hrvatski časopis za odgoj i obrazovanje 19: 91–107.

Pinto J. 2013. Cross-linguistic influence at lexical level. A study with Moroccan learners of Portuguese as an L3/LN. – Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 12: 3–50.

Poulisse W.M. 1989. The use of compensatory strategies by Dutch learners of English. [s.l.: s.n.].

Ringbom H. 1987. The role of the first language in foreign language learning. [vol. 34]. Clev­edon, Philadelphia: Multilingual Matters.

Ringbom H. 2001. Lexical transfer in L3 production. – Cenoz J., Hufeisen B., Jessner U. (eds.). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspec­tives. Clevedon: Multilingual Matters: 59–68.

Suzuki Y., DeKeyser R. 2017. The interface of explicit and implicit knowledge in a second language – Insights from individual differences in cognitive aptitudes. – Language Learning 67.3: 747–790.

Tremblay M.C. 2006. Cross-linguistic influence in third language acquisition: The role of L2 proficiency and L2 exposure. – Ottawa papers in Linguistics 34.1: 109–119.

Weber A., Cutler A. 2004. Lexical competition in non-native spoken-word recognition. – Journal of Memory and Language 50.1: 1–25.

Weinreich U. 1953. Languages in contact. Findings and problems. [8th edition 1974]. New York: Linguistics Circle of New York.

Informacje

Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2020, Volume 137, Issue 4, s. 259 - 283

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Factors influencing lexical transfer in third language acquisition

Angielski:

Factors influencing lexical transfer in third language acquisition

Autorzy

https://orcid.org/0000-0001-7787-0395

Nicolas Najjar
Curtin University of Technology, Kent St, Bentley WA 6102, Australia
https://orcid.org/0000-0001-7787-0395 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Curtin University of Technology, Kent St, Bentley WA 6102, Australia

Publikacja: 14.12.2020

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY-NC-ND  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Nicolas Najjar (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski