Tłumacz na błędach się uczy: Miguel Tolosa Igualada, 2013. Don de errar. Tras los pasos del traductor errante [„Dar błądzenia. Śladami błądzącego tłumacza”] Castellón: Servei de comunicació i publicacions de la Universitat Jaume I, 315 stron.
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTETłumacz na błędach się uczy: Miguel Tolosa Igualada, 2013. Don de errar. Tras los pasos del traductor errante [„Dar błądzenia. Śladami błądzącego tłumacza”] Castellón: Servei de comunicació i publicacions de la Universitat Jaume I, 315 stron.
Data publikacji: 28.09.2015
Przekładaniec, 2015, Numer 30 – Brodski, s. 250 - 257
https://doi.org/10.4467/16891864PC.15.017.4455Autorzy
Tłumacz na błędach się uczy: Miguel Tolosa Igualada, 2013. Don de errar. Tras los pasos del traductor errante [„Dar błądzenia. Śladami błądzącego tłumacza”] Castellón: Servei de comunicació i publicacions de la Universitat Jaume I, 315 stron.
Tolosa Igualada M. 2013. Don de errar. Tras los pasos del traductor errante, Castellón: Servei de comunicació i publicacions de la Universitat Jaume I.
Informacje: Przekładaniec, 2015, Numer 30 – Brodski, s. 250 - 257
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Tłumacz na błędach się uczy: Miguel Tolosa Igualada, 2013. Don de errar. Tras los pasos del traductor errante [„Dar błądzenia. Śladami błądzącego tłumacza”] Castellón: Servei de comunicació i publicacions de la Universitat Jaume I, 315 stron.
Tłumacz na błędach się uczy: Miguel Tolosa Igualada, 2013. Don de errar. Tras los pasos del traductor errante [„Dar błądzenia. Śladami błądzącego tłumacza”] Castellón: Servei de comunicació i publicacions de la Universitat Jaume I, 315 stron.
University of Alicante
Publikacja: 28.09.2015
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
Polski