Nieme dusze? – całkiem dobrze zwerbalizowane
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTENieme dusze? – całkiem dobrze zwerbalizowane
Data publikacji: 10.12.2011
Przekładaniec, 2010, Numer 24 – Myśl feministyczna a przekład, s. 377 - 381
https://doi.org/10.4467/16891864PC.11.021.0220Autorzy
Nieme dusze? – całkiem dobrze zwerbalizowane
Fragment
Kto się godzi pisać recenzję czy omówienie książki, która jest pracą zbiorową, stawia się w trudnej sytuacji, bo tak czy owak wyjdzie na niesprawiedliwego. Nie ma jak uprawiać sprawiedliwość, mając do czynienia z dwudziestoma tekstami; nie ma jak napisać o dwudziestu tekstach, a powtarzanie spisu treści z komentarzami: ach, świetne, lub: uu, takie sobie – nie jest twórcze. Więc z góry godząc się z pewną klęską, stwierdzę jednak dobitnie, że uważam książkę Nieme dusze? Kobiety w kulturze jidysz za świetną pracę, za rzecz wybitną pod względem różnorodności tematów, panoramy, jaką one tworzą – oraz pod względem edytorskim.
Informacje: Przekładaniec, 2010, Numer 24 – Myśl feministyczna a przekład, s. 377 - 381
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Nieme dusze? – całkiem dobrze zwerbalizowane
Nieme dusze? – całkiem dobrze zwerbalizowane
Publikacja: 10.12.2011
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
Polski