Tłumaczenia i recepcja w Europie i Turcji prac Judy Tadeusza Krusińskiego SI o wojnie afgańsko-perskiej i upadku dynastii Safawidów
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTETłumaczenia i recepcja w Europie i Turcji prac Judy Tadeusza Krusińskiego SI o wojnie afgańsko-perskiej i upadku dynastii Safawidów
Data publikacji: 31.03.2020
Prace Historyczne, 2020, Numer 147 (1), s. 13 - 36
https://doi.org/10.4467/20844069PH.20.002.12456Autorzy
Tłumaczenia i recepcja w Europie i Turcji prac Judy Tadeusza Krusińskiego SI o wojnie afgańsko-perskiej i upadku dynastii Safawidów
European and Turkish translations and reception of works by Juda Tadeusz Krusiński SI regarding the Afghan-Persian war and the fall of the Safavid dynasty
This article discusses the process of developing, editing and translating a Latin text written by the Polish Jesuit J.T. Krusiński dedicated to the reasons behind the fall of the Safavid dynasty and to the course of the Afghan-Persian War. The first manuscript was titled by the author as Historia revolutionis persicae. The Latin text, which was prepared in Rome, was then sent to Paris where it wasnot only translated into French, but also significantly modified and shortened by A. du Cerceau. The French paraphrase, published in 1728, became the basis for the English and Italian editions. Another version of Krusiński’s work was prepared and published in German by J. Stöcklein. He used not only the French edition, but also the Latin original of Krusiński’s text, which he had received from Vienna, as well as other sources. For the needs of the Ottoman court, Krusiński reviewed the Latin version, which was then translated and published in Turkish in 1729. This last edition caused a sharp dispute over the authorship of the Turkish translation between Krusiński and Ibrahim Mütaferrika, head of the Istanbul printing house. The Turkish edition of Father Juda Tadeusz Krusiński’s work complicated its reception in Europe even more, especially after the Turkish version had been retranslated into Latin by J.Ch. Clodius. The manuscripts stored in the Vienna library make it possible to trace the stages of developement of Krusiński’s work, which culminated in the publication of the book Tragica vertentis … (Lviv, 1740), his most comprehensive study of the Persian revolution.
Źródła rękopiśmienne
Biblioteka PAN w Kórniku, rkps 140.
Bibliothèque nationale de France, rkps Fr. 6834.
Österreichische Nationalbibliothek w Wiedniu, Cod. 8555 i 8588.
Źródła drukowane
Histoire de Thamas Kouli-Kan, Sophi de Perse, contenant une relation exacte de tout ce qui s’est passé dans son expédition contre le Grand-Mogol, Amsterdam–Leipzig 1741.
„Journal de Trévoux” 1728, September.
„Le Journal des sçavans” 1728 Novembre, 1730 Janvier.
Krusiński J.T., The Chronicles of a Traveller, or a History of the Afghan Wars with Persia, in the Beginning of the Last Century, from Their Commencement to the Accession of Sultan Ashruf. Being a Transaltion of “Tareekh-i-Seeah from the Latin of. J.C. Clodius by Georg Newnham Mitford Esq. To Which is Addad, a Brief Account of the Afghan Usurpation, Till Its Overthrow by Tahmasp Koolly Khan, London: James Ridgway 1840.
Krusiński J.T., Histoire de la dernière révolution de Perse, t. 1–2, Paris, Briasson 1728; La Haye, Gosse et Neulme 1728.
Krusiński J.T., Histoire de la dernière révolution de Perse. Depuis le commencement de ce Siécle jusqu’à la fin de l’Usurpateur Aszraff, t. 1–2, Paris, Briasson 1742.
Krusiński J.T., The History of the Revolution of Persia: Taken from the Memoirs of Father Krusinski Procurator of the Jesuits at Ispahan; who lived Twenty Years in that Country, was employ’d by the Bishop of Ispahan, in his Negotiations at the Persian Court, for the Emperor and King of France; ad was familiarly conversant with the greatest Men of alt Parties. Done into English, from the Original, just publish’d with the Royal Licence at Paris, By Father Du Cerceau, Who has prefix’d a Map of Persia, and a short history of the Sophies; with curious remarks on the account given by Tavernier, Sir John Chardin, and other Writers that have treated particularly of the Government and Country, etc. In Two Volumes, London, J. Pemberton 1728.
Krusiński J.T., The History of the Revolution of Persia: Taken from the Memoirs of Father Krusiński Procurator of the Jesuits at Ispahan; who lived Twenty Years in that Country, was employ’d by the Bishop of Ispahan, in his Negotiations at the Persian Court, for the Emperor and King of France; ad was familiarly conversant with the greatest Men of alt Parties. Done into English, from the Original, just publish’d with the Royal Licence at Paris, By Father Du Cerceau, Who has prefix’d a Map of Persia, and a short history of the Sophies; with curious remarks on the account given by Tavernier, Sir John Chardin, and other Writers that have treated particularly of the Government and Country, etc. To which is added, a short view of the antiet history of Persia, to the time of Usum Cassan, not in the London edition, Dublin, S. Powell 1729.
Krusinski J.T., Neuer Welt-Bott oder Allerhand So Lehr-als geistreiche Brief, Schrifften und Reis-Beschreibungen: welche von denen Missionariis der Gesellschaft Jesu aus Weit-entfernten Ländern biß Anno 1730. in Europa angelangt seynd. Jetzt zum erstenmal verteutscht und vielfaltig verbessert von P. Josepho Stöcklein, gedachter Societät Priestern Achtzehender Theil. Von numero 394. biß numero 410. Begreifft in sich R.P. Judae Thaddaei Krusinski è S.J. und des Herrn Durri Effendi, Nachrichten von der letzten Unruhe in Persien, Augspurg-Grätz 1732.
Krusiński J.T., Pragmatographia de legitimo usu ambrozji tureckiej: To jest opisanie sposobu należytego zażywania kawy tureckiej przez X. Thadeusza Krusińskiego S.J. missionarza perskiego. Rzecz z rękopisma jego wybrana i do druku podana [przez J.E. Minasowicz], Warszawa 1769.
Krusiński J.T., Prodromus ad historiam revolutionis Persicae seu legationis Fulgide Porte ad Persarum Regem Szach Sofi Hussein Anno D. 1720 expeditae relatio, quam redux e perside legatus Durri Effendi turcarum Sultano Achmed III in scripto consignavit. Ex Turcico Latine facta opera P. Judae Thadaei Krusinski Soc. Jesu, Leopoli 1733.
Krusiński J.T., Prodromus ad tragicam vertentis belli historiam seu relatio turcico-persicae legationis. Quam ad Persarum Regem Szah Sultan Hussein Durry Effendi solemniter administravit et redux è Perside Turcarum Imperatori Achmet III in scripto consignavit, ex turcico latine facta [w:] J.T. Krusiński, Tragica vertentis belli Persici…, Leopoli 1740.
Krusiński J.T., Prodromus ad tragicam vertentis belli Persici historiam seu Legationis a Fulgida Porta ad Sophorum Regem Szach Sultan Hussein anno 1720 expeditae autentica relatio quam redux e Persidae Legatus Durri Effendi Turcarum Imperatori Achmet III in scripto consignavit. Ex Turcico additis scholiis, Latine facta opera P. Judae Krusiński Soc. Jesu; Accessit ejusdem De Legationibus Polono-Persicis dissertation, Leopoli 1734.
Krusiński J.T., Storia dell’ultima revoluzione di Persia. Con il compendio della Storia de’ Sofi e con riflessoni politiche. Tradotta dal orginale stampato in Parigi, Venezia 1730.
Krusiński J.T., Tārīh-i seyyāh der beyān-ɩ zuhūr-ɩ Afğānīyan ve sebeb-i inhidām-i binā-I devlet-i şāhān-ɩ Safevīyān [Istanbul 1142/1729].
Krusiński J.T., Tārīh-i seyyāh hoc est: Chronicon peregrinantis seu historia ultimi belli Persorum cum Aghwanis gesti, a tempore primae eourum in Regnum Persicum irruptionis eisuque occupationis, usque ad Eschrafum Aghwanum. Persiae Regem continuatam, ex codice Turcico, in officina typographica recenti Constantinopolitana impresso, versa ac notis quisbusdam illustrate, cum Tabula Imperatorum Familae Othmanicae, ex codice manuscripto Turcico, in fine adiecta. Studio et opera Joh. Christ. Clodii, Lipsiae 1731.
Krusiński J.T., Tragica vertentis belli Persici historia per repetitas clades, ab anno 1711 ad annum 1728-vum continuata: Post Gallicos, Hollandicos, Germanicos ac demum Turcicos authoris typos auctior. Authore Patre Thadaeo Krusinski Societatis Jesu Missionario Persico accessit ad eandem Historiam Prodromus iteratis typis Subjectus, Leopoli 1740.
„Mercure de France” 1728, Septembre.
Opracowania
Abrahamowicz Z., Hopp L., Rákóczi és török könyvnyomtatás, „Magyar Könyvszemle” 1977, vol. 93, nr 2, s. 178–181.
Allen W.E.D., The Sources for G. Delisle’s ‘Carte des Pays Voisins de la Mer Caspiene’ of 1723, „Imago Mundi” 1956, t. 13, s. 137–150.
Babinger F., „18. Yüzyılda İstanbul’da Kitabiyat”. Müteferrika ve Osmanlı Matbaası, ed. N.K.Burçoğlu, M. Kiel, Istanbul 2004.
Babinger F., Stambuler Buchwasen im 18. Jahrhundert, Leipzig 1919.
Baranowski B., Znaczenie relacji Tadeusza Krusińskiego dla historii Gruzji pierwszej połowy XVIII wieku, „Folia Historica” 1981, 10, s. 21–33.
Baranowski B., Baranowski K., Polaków kaukaskie drogi, Łódź 1985.
Begheyn P., Jesuit Books in the Dutch Republic and Its Generality Lands 1567–1773: A Bibliography, Leiden–Boston 2014.
Beydilli K., Müteferrika ve Osmanli Matbaası 18. Yüzyılda İstanbul’da Kitabiyat, „Toplumsal Tarih” 2004, nr 128, s. 44–52.
Bibliothèque des écrivains de la compagnie de Jésus, t. II, par A. de Backer, A. de Backer, C. Sommervogel, Liége–Lyon 1872.
Boogert M.H. van den, The Sultan’s Answer to the Medici Press? Ibrahim Müteferrika’s Printing House in Istanbul [w:] The Republic of Letters and the Levant, eds. A. Hamilton, M.H. van den Boogert, B. Westerweel, Leiden 2005, s. 265–293.
Borkowski M.P., The Writings of Tadeusz Juda Krusiński’s and the Image of Iran in Some 18th Century Polish Printed Geographical Compendia [w:] Irān va Lahestān. Munāsabāt-e farhangi va tamaddoni / Historical and Cultural Interactions of Poland and Iran, eds. D. Kołodziejczyk, H. Kazemzadeh, Tehran 1396/2016, s. 15–25.
Brzeziński S., Misjonarze i dyplomaci polscy w Persji w XVII i XVIII wieku, Potulice 1935 (odbitka z „Annales Missiologicae” 1935, t. 7).
Chwaściński B., Hindukusz. Dzieje poznania, „Taternik” 1962, nr 2–4, s. 57–86.
Ciborowska-Rymarowicz I., Orientalista Tadeusz Krusiński (1675–1757) i egzemplarze jego prac w bibliotekach klasztornych i prywatnych XVIII wieku, „Bibliotekarz Podlaski” 2015, t. 16, nr 1, s. 11–34.
Erginbaş V., Enlightenment of the Ottoman Context: İbrahim Müteferrika and His Intellectual Landscape [w:] Historical Aspects of Printing and Publishing in Languages of the Middle East, ed. G. Roper, Leiden–Boston 2014, s. 53–100.
Estreicher K., Bibliografia Polska, t. XX, Kraków 1905.
Fedirko J., Afganistan w polskich badaniach naukowych, „Krakowskie Studia Międzynarodowe” 2007, nr 1, s. 211–236.
Fedirko J., Pierwszy informator Europy o Afganach. Ojciec Tadeusz Krusiński: krakowski uczony, misjonarz, „Alma Mater” 2007, nr 93, s. 83–86.
Gencer Y., İbrahim Müteferrika and the Age of the Printed Manuscript [w:] The Islamic Manuscript Tradition: Ten Centuries of Book Arts in Indiana University Collections, ed. Ch. Gruber, Indiana University Press 2009, s. 155–193.
Gerçek S.N., Türk Matbaaciliği I. Müteferrika Matbassi, Instanbul 1939.
Hammer J., Geschichte des Osmanischen Reiches: grossentheils aus bisher unbenützten Handschriften und Archiven, vol. 7: Vom Carlowiczer Frieden bis zum Frieden von Kainardsche 1699–1739, Pesth 1835.
Janocki J.D., Lexicon derer itztlebenden Gelehrten in Polen, t. II, Breslau 1755.
Kolbaja D., Juda Tadeusz Krusiński – misjonarz, uczony dyplomata. Życie i dzieło, „Pro Georgia” 1992, z. 2, s. 19–27.
Köpeczi B., A bujdosó Rákóczi, Budapest 1991.
La Mamie de Clairac L. A. de, Histoire de Perse, depuis le commencement de ce siècle, t. 1–2, Paris 1750.
Lockhart L., The Fall of the Safavi Dynasty and the Afghan Occupation of Persia, London 1958.
Matthee R., Introduction [w:] J.T. Krusinski, The History of the Revolution of Persia: An Eyewitness Account of the Fall of the Safavi Dynasty, Tauris 2018, s. VII–XVII.
Matthee R., Persia in Crisis: Safavid Decline and the Fall of Isfahan, London–New York 2012.
Mermutlu B., The Politic Meaning of Ottoman Printing House, „Uludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi” 2008, vol. 15, s. 297–318.
Muchliński A., Materiały do dziejów kościoła polskiego z języków wschodnich, „Pamiętnik Religijno-Moralny” 1861, t. 31, nr 8, s. 134–151, nr 9, s. 289–302.
Natoński B., Krusiński Jan Tadeusz [w:] Polski Słownik Biograficzny, t. 15, Wrocław 1970, s. 426–428.
Péricaud M.A., Essai sur la vie et les écrits de Du Cerceau, Lyon 1828.
Popławski S.W., Wielki nieznany – o. Tadeusz Krusiński S.J. – misjonarz, dyplomata, pisarz, uczony, „Studia Bobolana” 2015, t. 2, s. 105–126.
Reychman J., Znajomość i nauczanie języków orientalnych w Polsce, Wrocław 1950.
Sabev O., İbrahim Müteferrika ya da İlk Osmankı Matabaa Serüveni (1726–1746). Yeniden Değerlendirme, Istanbul 2006.
Sabev O., İbrahim Müteferrika ya da İlk Osmankı Matabaa Serüveni (1726–1746). Yeniden Değerlendirme, Istanbul 2016.
Sabev O., Political and Mental Borders: Austrian-Ottoman Relations in the First Half of the Eighteenth Century and the First Ottoman-Turkish Printing Press [w:] Kommunikation und Information im 18. Jahrhundert Das Beispiel der Habsburgermonarchie, Hrsg. J. Rimmel, M. Wögerbauer, Wisbaden 2009, s. 91–99.
Sabev O., Portrait and Self-Portrait: İbrahim Müteferrika’s Mind Games, „Osmanlı Araştırmaları. The Journal of Ottoman Studies” 2014, vol. 44, s. 99–121.
Schwab M., Bibliographie de la Perse, Paris 1875.
Skowron R., La contribución de Tadeusz Krusiński S.I. al conocimiento de Persia y del Cáucaso en Europa. La circulación de la información y propiedad intelectual en el siglo XVIII [w:] Eastern Europe, Safavid Persia and the Iberian World: Frontiers and Circulations at the Edge of Empires, eds. J. Cutillas Ferrer, O. Recio Morales, Valencia 2019, s. 59–79.
Tabulae codicum manu scriptum praeter graecos et orientalis in Biblioteca Palatina Vindobenensi asservatorum, vol. 5, Wien 1871.
Toderini G., Lettaratura Turchesca, vol. III, Venezia 1787.
Touzard A.M., French Travelers in Persia, 1600–1730, Encyclopaedia Iranica, 2016, http://www.iranicaonline.org/articles/france-vii-french-travelers-in-persia-1600-1730 (dostęp: 30.12.2012).
Watson W.T., İbrahim Müteferrika and Turkish Incunabula, „Journal of the American Oriental Society” 1968, vol. 88, no. 3, s. 435–441.
Załęski S., Jezuici w Polsce, t. III, cz. II, Lwów 1902.
Załęski S., Misje w Persji w XVII i XVIII wieku pod protektoratem Polski, Kraków 1882.
Zenker J.T., Bibliotheca orientalis. Manuel de bibliographie orientale, vol. 1, Leipzig 1846.
Zieliński F., Xsiądz Krusiński. Wiadomości historyczne, „Biblioteka Warszawska” 1844, t. 4, s. 375–397.
Informacje: Prace Historyczne, 2020, Numer 147 (1), s. 13 - 36
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Tłumaczenia i recepcja w Europie i Turcji prac Judy Tadeusza Krusińskiego SI o wojnie afgańsko-perskiej i upadku dynastii Safawidów
European and Turkish translations and reception of works by Juda Tadeusz Krusiński SI regarding the Afghan-Persian war and the fall of the Safavid dynasty
Uniwersytet Śląski w Katowicach, Bankowa 12, 40-007 Katowice
Publikacja: 31.03.2020
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
PolskiLiczba wyświetleń: 948
Liczba pobrań: 915