Sur quelques augmentatifs romans empruntés par le polonais
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTESur quelques augmentatifs romans empruntés par le polonais
Publication date: 06.02.2012
Romanica Cracoviensia, Volume 11 (2011), Volume 11, Issue 1, pp. 41 - 46
https://doi.org/10.4467/20843917RC.11.005.0073Authors
Sur quelques augmentatifs romans empruntés par le polonais
O kilku zapożyczonych zgrubieniach romańskich w języku polskim
Tworzenie form zgrubionych jest jednym z powszechnych procesów słowotwórczych. Zgrubienia są używane do nazwania desygnatu o większych rozmiarach bądź wyrażenia emocjonalnego (najczęściej negatywnego) stosunku mówiącego do przekazywanej treści. Przedstawione polskie wyrazy o zakończeniach -ard(a), -as i -on pochodzą od francuskich wyrazów z przyrostkami -ard (< germ. Hart), -asse (< łac. -aceu(a)m) i -on (< łac. -onem) uważanych niekiedy w języku-źródle za augmentativa. Także ich etymony, odziedziczone z łaciny lub zapożyczone z innych języków romańskich, były nacechowane stylistycznie, cecha ta zostaje jednak zneutralizowana w procesie zapożyczenia, najpierw do języka francuskiego (np. lampion, ballon od włoskich zgrubień lampione, pallone), a także z francuskiego do polskiego, np. brouillon > brulion, coquarde > kokarda.
CETNAROWSKA Bożena, 2010, Sufiksalne zdrobnienia, spieszczenia oraz zgrubienia w języku polskim i angielskim, (in :) Zrozumieć Innego. Współczesne problemy komunikacji międzykulturowej, Olga Glebova, Małgorzata Niemiec-Knaś (red.), Częstochowa : Wyd. Akademii im. Jana Długosza, 263–274.
DARDANO Maurizio, TRIFONE Pietro, 1999, Grammatica italiana con nozioni di linguistica, 3e éd., Milano, Zanichelli.
DARMESTETER Arsène, 1926, Cours de grammaire historique de la langue française. Troisième partie : Formation des mots et vie des mots, XIIe éd, Paris : Delegrave.
GAWEŁKO Marek, 1977, Évolution des suffixes adjectivaux en français, Wrocław : Ossolineum.
GREVISSE Maurice, 1993, Le Bon usage. Grammaire française, 13e éd. par A. Goosse, Paris–Louvain-la neuve : Duculot.
GRZEGORCZYKOWA Renata, 1982, Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe, 5e éd., Warszawa : PWN.
KREJA Bogusław, 1991–1992, Formacje na -as w języku polskim, Roczniki Humanistyczne XXXIX–XL, 6, 133–145, Lublin (KUL).
KREJA Bogusław, 2000, Z zagadnień ogólnych polskiego słowotwórstwa, Gdańsk : Wyd. Uniwersytetu Gdańskiego.
NÁÑEZ FERNÁNDEZ Emilio, 1973, El diminutivo. Historia y funciones en el español clásico y moderno, Madrid : Gredos.
WASZAKOWA Krystyna, 1994, Słowotwórstwo współczesnego języka polskiego. Rzeczowniki sufiksalne obce, Warszawa : Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego.
WRÓBEL Henryk, 2001, Gramatyka języka polskiego, Kraków : Od Nowa.
Information: Romanica Cracoviensia, Volume 11 (2011), Volume 11, Issue 1, pp. 41 - 46
Article type: Original article
Titles:
Sur quelques augmentatifs romans empruntés par le polonais
Sur quelques augmentatifs romans empruntés par le polonais
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
Published at: 06.02.2012
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
FrenchView count: 2059
Number of downloads: 1491