FAQ
Jagiellonian University in Krakow logo

Wielogłos w serii przekładowej. Retranslating Joyce for the 21st Century

Publication date: 2021

Przekładaniec, 2021, Issue 43 – Przekład eksperymentalny, pp. 183-188

https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.035.15149

Authors

Kaisa Koskinen
Tampere University, Finland
https://orcid.org/0000-0003-2152-2388 Orcid
Contact with author
All publications →

Translators

Zofia Ziemann

Download full text

Titles

Wielogłos w serii przekładowej. Retranslating Joyce for the 21st Century

Abstract

Many Voices in Retranslation. A Review of Retranslating Joyce for the 21st Century

This article is a review of Jolanta Wawrzycka and Erika Mihálycsa’s edited volume Retranslating Joyce for the 21st Century (European Joyce Studies 30, Brill/ Rodopi, 2021). It discusses a number of core issues raised in the book, starting from the observation that 21st century translations of Joyce’s work are by necessity retranslations, and that this necessarily makes them qualitatively different from first translations. The chapters discuss many features of retranslation in the context of Ulysses in particular, ranging from the notion of retranslation hypothesis and comparisons between versions to issues of dealing with many voices and the creativity this requires; the necessity of contextualising the different versions; and the roles of the retranslator, reviser and editor. The review also makes some suggestions for future research on retranslating Joyce.

Article translated by: Zofia Ziemann

References

Download references
Berman, Antoine. 1995. Pour une critique des traductions: John Donne. Paris: Gallimard.
Casanova, Pascale. 2017. Światowa republika literatury, przeł. E. Gałuszka, A. Turczyn, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Niskanen, Lauri. 2021. A Hubbub of Phenomenon. The Finnish and Swedish Polyphonic Translations of James Joyce’s Ulysses, rozprawa doktorska. Helsinki: University of Helsinki. https://helda.helsinki.fi/handle/10138/329581 (dostęp: 20.12.2021).
Paloposki, Outi, Kaisa Koskinen. 2010. Reprocessing Texts. The Fine Line between Retranslating and Revising, „Across Languages and Cultures” 11(1), s. 29–49.
Wawrzycka, Jolanda, Mihálycsa, Erika (red). 2021. Retranslating Joyce for the 21stCentury, European Joyce Studies 30, Brill/Rodopi.

Information

Information: Przekładaniec, 2021, Issue 43 – Przekład eksperymentalny, pp. 183-188

Article type: Scientific review

Titles:

Polish:

Wielogłos w serii przekładowej. Retranslating Joyce for the 21st Century

English:

Many Voices in Retranslation. A Review of Retranslating Joyce for the 21st Century

Authors

Translators

Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland

Published at: 2021

Article status: Open

Licence: CC BY-NC-ND  licence icon

Percentage share of authors:

Kaisa Koskinen (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

Polish

Many Voices in Retranslation. A Review of Retranslating Joyce for the 21st Century

cytuj

pobierz pliki

RIS BIB ENDNOTE