Tłumacz u boku konkwista
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTETłumacz u boku konkwista
Publication date: 20.02.2014
Przekładaniec, 2013, Issue 27 – Przekład prozy, pp. 231 - 237
https://doi.org/10.4467/16891864PC.13.013.1295Authors
Tłumacz u boku konkwista
An Interpreter by the Side of a Conquistador
Marzena Chrobak’s book Między światami. Tłumacz ustny oraz komunikacja międzykulturowa w literaturze odkrycia i konkwisty Ameryki is an interesting and bold attempt of reconstructing fi gures of interpreters who – willingly or not – accompanied conquistadors and explorers of the Americas. The book consists of three parts. In the first one the author presents practices of translating and interpreting in the antiquity and in the Middle Ages. Then, thanks to a detailed analysis of various sources, she manages to recreate several portraits of interpreters who worked for conquerors and their successors. Eventually, she examines fi gures of interpreters who appear in literary works of different times. Chrobak’s book is one of very few works in Poland discussing history of translation. The author reveals her erudition, recalling numerous data and details. However, this abundance of facts and information makes reading diffi cult, especially for a reader who is not an expert on the history of the discovery and the conquest of the Americas.
Information: Przekładaniec, 2013, Issue 27 – Przekład prozy, pp. 231 - 237
Article type: Scientific review
Titles:
Tłumacz u boku konkwista
Tłumacz u boku konkwista
University of Warsaw, Krakowskie Przedmieście 30, 00-927 Warszawa, Poland
Published at: 20.02.2014
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
Polish