FAQ
Jagiellonian University in Krakow logo

Postarzałe przekłady – o niedostatkach istniejących tłumaczeń historii The Cat That Walked by Himself Rudyarda Kiplinga

Publication date: 2011

Przekładaniec, 2009, Issue 22-23 – Baśń w przekładzie, pp. 192 - 204

Titles

Postarzałe przekłady – o niedostatkach istniejących tłumaczeń historii The Cat That Walked by Himself Rudyarda Kiplinga

Abstract

Dated Translations. On Shortcomings of Existing Polish Versions of Rudyard Kipling’s story The Cat That Walked by Himself
The existing Polish translations of Rudyard Kipling’s Just So Stories, created in early
20th century, seem faulty nowadays, mainly due to the loss of many stylistic features
of the original. One of the causes might be a generic absence: prose written in Polish
at the time does not bear any similarity to Kipling’s manner. The articles points out the
weaknesses of the two Polish translations of the story entitled The Cat That Walked by
Himself. It concludes with the attempt at a new translation.

References

Kipling R. 1904. Takie sobie bajeczki, Warszawa.

Kipling R. 1916. Takie sobie bajeczki. Wybór z książki Rudyarda Kiplinga p.t. ‘Just so stories’, Warszawa.

Kipling R. 1921. Just So Stories = Takie sobie opowiadania, Warszawa.

Kipling R. 1993. Just So Stories, Ware.

Kokot J. 2000. O polskich tłumaczeniach Winnie the Pooh A. A. Milne’a, w: M. Ogonowska (red.), Przekładając nieprzekładalne, Gdańsk.

Kozak J. 2009. Przekład literacki jako metafora. Między logos a lexis, Warszawa.

Kuliczkowska K. 1983. Literatura dla dzieci i młodzieży w latach 1864–1918. Zarys monografi czny, materiały, Warszawa.

Ogonowska M. (red.). 2000. Przekładając nieprzekładalne, Gdańsk.

Venuti L. 1995. The Translator’s Invisibility. A History of Translation, London-New York.

Information

Information: Przekładaniec, 2009, Issue 22-23 – Baśń w przekładzie, pp. 192 - 204

Article type: Original article

Titles:

Polish:

Postarzałe przekłady – o niedostatkach istniejących tłumaczeń historii The Cat That Walked by Himself Rudyarda Kiplinga

English:

Postarzałe przekłady – o niedostatkach istniejących tłumaczeń historii The Cat That Walked by Himself Rudyarda Kiplinga

Authors

Published at: 2011

Article status: Open

Licence: None

Article corrections:

-

Publication languages:

Polish

View count: 1886

Number of downloads: 1656