FAQ
Jagiellonian University in Krakow logo

O agonistycznej naturze przekładu. Notatki z lektury Traduction et violence Tiphaine Samoyault

Publication date: 12.2020

Przekładaniec, 2020, Issue 41 – Wschód – Zachód. Translacje, pp. 269 - 282

https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.014.13596

Authors

Elżbieta Skibińska
University of Wrocław, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław, Poland
https://orcid.org/0000-0002-3484-3984 Orcid
All publications →

Titles

O agonistycznej naturze przekładu. Notatki z lektury Traduction et violence Tiphaine Samoyault

Abstract

The Agonistic Nature of Translation. Notes on Traduction et violence by Tiphaine Samoyault

The article discusses the ideas from the book Traduction et violence by Tiphaine Samoyault, professor of literary and comparative studies at the Sorbonne, literary critic and translator. Samoyault’s book is part of a current of reflection on translation showing that translation is used not only to facilitate human communication and contact, but also appears in situations of tension and conflict. The author refers to theoretical works in translation research and to testimonies (including literary ones) showing the use of translation when an element of domination or violence is at stake. Inspired by the political thought of Chantal Mouffe, she borrows the concept of agonism and distinguishes “translation antagonisms”. This term refers to the connections of translation with a struggle between languages, whose manifestations may be external (historical antagonisms, visible, for example, in colonization processes or – in the most extreme form – in extermination camps) or internal (antagonisms, visible in the act of translation as a “war of languages”). The remarks on Samoyault’s book close with a brief indication of the applicability of her perspective to research on the functioning of translation in Polish history.

References

Apter E. 2015. Zones de traduction: pour une nouvelle littérature comparée, trad. de l’anglais H. Quiniou, Paris: Fayard.

Baker M. 2005 Narratives in and of Translation, „SKASE Journal of Translation and Interpretation” 1, s. 4–13.

Berman A. 1985. La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain, w: Berman A. i in., Les tours de Babel. Essais sur la traduction, Mauvezin: Trans-Europ-Repress.

Chrobak M. 2012. Między światami. Tłumacz ustny oraz komunikacja międzykulturowa w literaturze odkrycia i konkwisty Ameryki, Kraków: WUJ.

Goodfellow I. Bengio Y., Courville A. 2018. L’apprentissage profond, przeł. F. Navarro, S. El Kolei, B. Guedj et al., Paris: Massot éditions–Quantmetry.

Guidère M. 2008. Irak in Translation. De l’art de perdre une guerre sans connaître la langue de son adversaire, Paris: Ed. Jacob-Duvernet.

Salama-Carr M. 2013. Conflict and Translation, w: Y. Gambier and Luc van Doorslaer, Handbook of Translation Studies 4, Amsterdam et Philadelphie: John Benjamins Publishing Company, s. 31–35.

Samoyault T. 2020, Traduction et Violence, Paris: Seuil, „Fiction & Cie”.

Tokarczuk O. 2020. Okno, „Gazeta Prawna”, 2. 04.2020; https://kultura.gazetaprawna.pl/artykuly/1465529,koronawirus-tokarczuk-unia-europejska-faz.html (dostęp: 29 listopada 2020).

Tomaszkiewicz T. 2021 (w druku). Les langues „au centre” et les langues „périphériques” dans l’Union Européenne multilingue : implications sur la formation des traducteurs et sur les traductions, „Romanica Wratislaviensia” 68 („Périphéries-Centres-Traduction”).

Tryuk M. 2012. „Ty nic nie mów, ja będę tłumaczył”. O etyce w tłumaczeniu ustnym, Warszawa: Uniwersytet Warszawski.

Zalecenia nt. ochrony praw tłumaczy i tłumaczeń oraz praktycznych środków poprawy statusu tłumaczy, Konferencja Generalna UNESCO, Nairobi 1976. 2020, „Biuletyn TEPIS” 40.

Information

Information: Przekładaniec, 2020, Issue 41 – Wschód – Zachód. Translacje, pp. 269 - 282

Article type: Scientific review

Titles:

Polish:

O agonistycznej naturze przekładu. Notatki z lektury Traduction et violence Tiphaine Samoyault

English:

The Agonistic Nature of Translation. Notes on Traduction et violence by Tiphaine Samoyault

Authors

https://orcid.org/0000-0002-3484-3984

Elżbieta Skibińska
University of Wrocław, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław, Poland
https://orcid.org/0000-0002-3484-3984 Orcid
All publications →

University of Wrocław, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław, Poland

Published at: 12.2020

Article status: Open

Licence: CC BY-NC-ND  licence icon

Percentage share of authors:

Elżbieta Skibińska (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

Polish