Literatura niemal nieobecna – polskie przekłady współczesnych powieści arabskich
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTELiteratura niemal nieobecna – polskie przekłady współczesnych powieści arabskich
Publication date: 2010
Przekładaniec, 2008, Issue 21 – Historie przekładów, pp. 180 - 195
Authors
Literatura niemal nieobecna – polskie przekłady współczesnych powieści arabskich
Almost absent literature:
Polish translations of contemporary Arabic novels
The article discusses translation of contemporary Arabic novels into Polish, from
1982 (when the fi rst versions were published) to the present day (2009). Over these
years eighteen contemporary Arabic novels, mostly by Egyptian authors, have been
rendered into Polish. The study presents statistical data that illustrates the scrarcity
of Arabic novels published in Polish by comparison with other languages. Moreover,
each of the discussed novels is presented briefl y, highlighting differences between the
novels’ original titles and their translations. Appended is the full chronological list of
the translations.
Publikacja
Information: Przekładaniec, 2008, Issue 21 – Historie przekładów, pp. 180 - 195
Article type: Original article
Titles:
Literatura niemal nieobecna – polskie przekłady współczesnych powieści arabskich
Literatura niemal nieobecna – polskie przekłady współczesnych powieści arabskich
Adam Mickiewicz University, Wieniawskiego 1, 61-712 Poznań, Poland
Published at: 2010
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 1948
Number of downloads: 3313