FAQ
Jagiellonian University in Krakow logo

From an American Plantation to Interwar Poland: How Uncle Remus Became Bam-Bo the Negro

Publication date: 04.03.2013

Przekładaniec, Issues in English, Issue 22-23/2009-2010 – Translating Fairy Tales, pp. 147-158

https://doi.org/10.4467/16891864ePC.13.007.0861

Authors

,
Piotr Blumczyński
Queen’s University Belfast, Northern Ireland
University of Wrocław, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław, Poland
All publications →
Joanna Woźniczak
All publications →

Download full text

Titles

From an American Plantation to Interwar Poland: How Uncle Remus Became Bam-Bo the Negro

Abstract

The article opens with the introduction of Joel Chandler Harris and his literary output. As one of “local colourists,” Harris depicted American plantation life in 19th-century Georgia and included many cultural as well as folk elements in his works. The following analysis of his stories about Uncle Remus focuses on (1) the levels of narration; (2) the linguistic complexity of the text (the stories abound in slang and dialectal expressions); (3) the form; and (4) the folklore value. These four aspects guide the discussion of the only Polish translation of the Uncle Remus stories. Prepared by Władysława Wielińska in 1929, it was addressed to children. Therefore, the article aims to determine the profile of the translation as a children’s book, to consider it in relation to the skopos of the source text and to establish the extent to which it preserved the peculiar character of the Uncle Remus stories.

References

Harris, J. Ch. Uncle Remus Initiates the Little Boy [online]. http://www.uncleremus. com/initiates.html (accessed 2 December 2012).

Harris, J. Ch. 1929. O psotach kuma Zająca [On the Tricks of Brer Rabbit]. Trans. W. Wielińska. Warszawa: Dom Książki Polskiej.

Najwer, J. 2008. “Adaptation – Necessity or Abuse? The Problem of Adapting Texts for Children Analysed on the Basis of the Essential Uncle Remus by Joel Chandler Harris.” Unpublished MA thesis. Wrocław.

Norton Anthology of American Literature. Vol. II. 4th Edition. 1994. New York and London.

Information

Information: Przekładaniec, Issues in English, Issue 22-23/2009-2010 – Translating Fairy Tales, pp. 147-158

Article type: Original article

Titles:

Polish:

From an American Plantation to Interwar Poland: How Uncle Remus Became Bam-Bo the Negro

English:

From an American Plantation to Interwar Poland: How Uncle Remus Became Bam-Bo the Negro

Authors

Queen’s University Belfast, Northern Ireland

University of Wrocław, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław, Poland

Published at: 04.03.2013

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Piotr Blumczyński (Author) - 50%
Joanna Woźniczak (Author) - 50%

Article corrections:

-

Publication languages:

English

From an American Plantation to Interwar Poland: How Uncle Remus Became Bam-Bo the Negro

cytuj

pobierz pliki

RIS BIB ENDNOTE