Wykorzystanie tekstu literackiego na lektoracie języka angielskiego. Portrait of an English Gentleman – an extract from The Outstation by W. Somerset Maugham
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEWykorzystanie tekstu literackiego na lektoracie języka angielskiego. Portrait of an English Gentleman – an extract from The Outstation by W. Somerset Maugham
Data publikacji: 03.11.2009
Zeszyty Glottodydaktyczne, 2009, Zeszyt 1 (2009) , s. 93 - 103
Autorzy
Wykorzystanie tekstu literackiego na lektoracie języka angielskiego. Portrait of an English Gentleman – an extract from The Outstation by W. Somerset Maugham
Istnieje przekonanie, że w nauczaniu jakiegokolwiek języka obcego należy głównie skoncentrować się na przygotowaniu studenta do płynnej komunikacji, zwłaszcza w sprawach życia codziennego. Taką potrzebę wyraża też większość uczących się. A więc liczy się przede wszystkim cel pragmatyczny. Jest w tym sporo racji, ale czy cały pragmatyzm zasadza się li tylko na komunikatywności, a jeśli już – to na jakim poziomie? Co z rosnącym gronem studentów chętnych do kontynuacji swoich studiów kierunkowych w ramach studiów doktoranckich? Czy w pracy na lektoratach nie należałoby położyć większego nacisku na umiejętność rozumienia tekstu pisanego? To przecież umożliwiłoby swobodniejsze korzystanie z obcojęzycznych materiałów źródłowych, a takie – jak wiadomo – było w dużym stopniu uzasadnienie dla istnienia lektoratów na studiach.
Informacje: Zeszyty Glottodydaktyczne, 2009, Zeszyt 1 (2009) , s. 93 - 103
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Wykorzystanie tekstu literackiego na lektoracie języka angielskiego. Portrait of an English Gentleman – an extract from The Outstation by W. Somerset Maugham
Wykorzystanie tekstu literackiego na lektoracie języka angielskiego. Portrait of an English Gentleman – an extract from The Outstation by W. Somerset Maugham
Jagiellońskie Centrum Językowe Uniwersytetu Jagiellońskiego, ul. Krupnicza 2, Kraków
Publikacja: 03.11.2009
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
PolskiLiczba wyświetleń: 1294
Liczba pobrań: 959