FAQ

Words of Romani origin in the Czech and Croatian languages

Data publikacji: 08.07.2013

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2013, Volume 130, Issue 2, s. 95 - 115

https://doi.org/10.4467/20834624SL.13.006.1137

Autorzy

Przemysław Fałowski
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
https://orcid.org/0000-0003-1039-3496 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Words of Romani origin in the Czech and Croatian languages

Abstrakt

The paper is an attempt to compare words of Romani origin in the Czech and Croatian languages on the basis of two contemporary lexicographic sources. The main objective is to confirm the thesis regarding the presence of words with the same Romani etymon in both languages as well as to provide the semantic charactersitics of the analysed lexemes. The paper also presents information about the frequency of the words of Romani provenience in the Czech and Croatian languages that were collected using Internet corpora of both tongues.

Bibliografia

BMK = Český národní korpus BMK. Praha 2002. [avaiable at: http://www.korpus.cz].

HNKv2.0 = Hrvatski nacionalni korpus – HNKv2.0. Zagreb 2005. [avaiable at: www.hnk. ffzg.hr].

ORAL 2006 = Český národní korpus – ORAL2006. Praha 2006. [avaiable at: http://www. korpus.cz].

ORAL 2008 = Český národní korpus – ORAL2008. Praha 2008. [avaiable at: http://www. korpus.cz].

PMK = Český národní korpus – PMK. Praha 2001. [avaiable at: http://www.korpus.cz].

SYN 2000 = Český národní korpus – SYN2000. Praha 2000. [avaiable at: http://www.korpus.cz].

SYN 2005 = Český národní korpus – SYN2005. Praha 2005. [avaiable at: http://www.korpus.cz].

SYN 2010 = Český národní korpus – SYN2010. Praha 2010. [avaiable at: http://www.korpus.cz].

Anić V., Goldstein I. 2000. Rječnik stranih riječi. [2nd edition] Zagreb.

Holub J., Lyer S. 1968. Stručný etymologický slovník jazyka českého. Praha.

Hugo J. 2009. Slovník nespisovné češtiny. [3rd edition] Praha.

Imami P. 2007. Beogradski frajerski rečnik. [3rd edition] Beograd.

Klaić B. 2001. Rječnik stranih riječi. Zagreb.

Rejzek J. 2001. Český etymologický slovník. Voznice.

Sabljak T. 1981. Šatra (rječnik šatrovačkog govora). Zagreb.

Sabljak T. 2001. Rječnik hrvatskoga žargona. Zagreb.

Skok P. 1971–1974. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. [vol. 1–4]. Zagreb.

Stępniak K. 1993. Słownik tajemnych gwar przestępczych. London.

Buttler D. 1978. Kategorie semantyczne leksyki potocznej. – Szymczak M. (ed.). Z zagadnień słownictwa współczesnego języka polskiego. Wrocław: 37–45.

Chloupek J. 2003. Diferenciace a stratifikace národního jazyka. – Čechová M. (ed.). Současná česká stylistika. Praha: 45–58.

Fink Ž. 2003. Šatrovački govor u Hrvatskoj jučer i danas. – Wiener Slawistischer Almanach 52: 79–90.

Horbač O. 2006. Argo v Ukrajini. L’viv.

Grabias S. 2001. Środowiskowe i zawodowe odmiany języka – socjolekty. – Bartmiński J. (ed.). Współczesny język polski. Lublin: 235–253.

Kamiš K. 1998. Několik poznámek k romským argotismům v mluvě české majority. – Klimeš L. (ed.). Sborník přednášek z VI. konference o slangu a argotu v Plzni 1998. Plzeň: 126–131.

Krčmová M. 1997. Současná běžná mluva v českých zemích. – Daneš F. (ed.). Český jazyk na přelomu tisícletí. Praha: 160–172.

Oberpfalcer F. 1934. Argot a slangy. – V. Dedina (ed.). Československa vlastivěda III. Jazyk. Praha: 311–376.

Oczkowa B. 2005. Obecność normy w świadomości użytkowników języka, czyli jak mówią Chorwaci. – Dąbrowska-Partyka M. (ed.). W poszukiwaniu nowego kanonu. Reinterpretacje tradycji kuturalnej w krajach postjugosłowiańskich po 1995 roku. Kraków: 85–96.

Šehović A. 2009. Leksika razgovornoga bosanskog jezika. – Halilović S., Tanović I., Šehović A. (eds.). Govor grada Sarajeva i razgovorni bosanski jezik. Sarajevo: 111–199.

Sgall P., Hronek J. 1992. Čeština bez příkras. Praha.

Silić J. 1997. Razgovorni stil hrvatskoga standardnog jezika. – Kolo 6. 4: 483–495.

Uhlik R. 1954. Ciganizmi u šatrovačkom argou i u sličnim govorima. – Glasnik Zemaljskog muzeja u Sarajevu 9: 5–31.

Informacje

Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2013, Volume 130, Issue 2, s. 95 - 115

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Words of Romani origin in the Czech and Croatian languages

Angielski:

Words of Romani origin in the Czech and Croatian languages

Autorzy

https://orcid.org/0000-0003-1039-3496

Przemysław Fałowski
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
https://orcid.org/0000-0003-1039-3496 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków

Publikacja: 08.07.2013

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Przemysław Fałowski (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski

Liczba wyświetleń: 2404

Liczba pobrań: 3539

<p> Words of Romani origin in the Czech and Croatian languages</p>