THE TURKISH LOANWORDS ČÀLGA IN BULGARIAN AND MANÉLE IN ROMANIAN
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTETHE TURKISH LOANWORDS ČÀLGA IN BULGARIAN AND MANÉLE IN ROMANIAN
Data publikacji: 09.12.2016
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2016, Volume 133, Issue 4, s. 269 - 274
https://doi.org/10.4467/20834624SL.16.019.5688Autorzy
THE TURKISH LOANWORDS ČÀLGA IN BULGARIAN AND MANÉLE IN ROMANIAN
Bulgarian čalga and Romanian manele “ethno-pop” or “pop-folk” are loanwords from Turkish. Besides the etymology of these words, the features of pop-folk will be described from a linguistic, historical and sociocultural point of view. It is a phenomenon rooted in the local Romani cultures, which are characterized by multilingualism and linguistic creativity. At the same time, pop-folk in the Balkans is based on a long tradition of Oriental music.
Argirov S. 1901. Kăm bălgarskite tajni ezici. Bracigovski meštrovski (djulgerski) i čalgadžijski taen ezik. – Sbornik na bălgarskoto knižovno družestvo v Sofija 1: 1–41.
Armjanov G. 2012 Rečnik na bălgarskija žargon. [3rd edition]. Sofija.
BER = Bălgarski etimologičen rečnik. 1971–2010. [vol. 1–7]. Sofija.
BNR 2001 = Petkov P., Gutschmidt K., Igla B. (eds.). 2001. Bălgarsko-nemski rečnik / Bulgarisch-Deutsches Wörterbuch. Sofija.
Ciorănescu A. 2001. Dicţionarul etimologic al limbii române. [2nd edition]. București.
Clauson G. 1972. An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish. Oxford.
DLR 1965 = Dicţionarul limbii române. 1913-. [Editura Academiei Române]. Bucuresti.
DTB 2002 = Grannes A., Hauge K.R., Süleymanoğlu H. 2002. A Dictionary of Turkisms in Bulgarian. Oslo.
Eyuboğlu I.Z. 1995. Türk dilinin etimoloji sözlüğü. İstanbul.
Gehl K. 2010. Čalga-Kultur als bulgarische Elite-Kultur? – Südosteuropa Mitteilungen 2: 44–57.
Ivanov J. 1986. Bălgarskite tajni zanajatčijski govori. [Manuscript]. Sofija.
Ivanov J. 1997. Bălgarska dialektologija. Plovdiv.
Kostov K. 1956. Ciganski dumi v bălgarskite tajni govori. – Izvestija na Instituta za bălgarski ezik 4: 411–425.
Krăsteva V. 2000. Rečnik na turskite dumi v săvremennija bălgarski pečat. Sofija.
Leschber C. 2009. Bulgarische und makedonische Geheimsprachen. – Efing C., Leschber C. (eds.). Geheimsprachen in Mittel- und Südosteuropa. Frankfurt/M.: 127–152.
Luleva A. 2008. Krise der Männlichkeit und/oder die (Neu-)erfindung des Patriarchats – der Fall der bulgarischen postsozialistischen Transformation der Geschlechterverhältnisse. – Scholz S., Willms W. (eds.). Postsozialistische Männlichkeiten in einer globalisierten Welt. Berlin: 195–214.
Popescu A. 2008. Geliebt, gehasst – Manele in Rumänien. – Der Donauraum 48.4: 437–439.
Radloff W. 1911. Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. [vol. 3]. ‘s-Gravenhage. [Reprinted from the first edition of 1911, St. Petersburg].
Räsänen M. 1969. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. [vol. 1–2]. Helsinki.
Rečnik 1982 = Rečnik na čuždite dumi v bălgarskija ezik. 1982. Sofija.
Rečnik 1998 = Rečnik na bălgarskija ezik. 1998. [vol. 9: M]. Sofija.
Roth K. 2012. Politische Elite, Volkskultur und Čalga. Beobachtungen zur politischen Kultur in Bulgarien. – Schüler S. (ed.). Politische Kultur in (Südost-)Europa. [Südosteuropa-Studien 77]. München, Berlin: 85–98.
Steuerwald K. 1988. Türkisch-Deutsches Wörterbuch. [2nd edition]. Wiesbaden.
Suciu E. 2010. Influenţa turcă asupra limbii române II. Dicţionarul cuvintelor românești de origine turcă. București.
Tietze A. 2002–2009. Tarihi ve etimolojik Türkiye Türkçesi lugati. [= Sprachgeschichtliches und etymologisches Wörterbuch des Türkei-Türkischen]. [vol. 1–2]. İstanbul, Wien.
Van der Linden N. 2001. The classical Iraqi Maqam and its survival. – Zuhur S., Zumir S. (eds.). Colors of enchantment: Theater, dance, music, and the visual arts of the Middle East. Cairo: 321–335.
Volceanov G. 2006. Dicţionar de argou al limbii române. București.
Wagner M. 2008. „Unrichtige“ Musik – das Phänomen Tschalga. – Der Donauraum 48.4: 433–435.
Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2016, Volume 133, Issue 4, s. 269 - 274
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
THE TURKISH LOANWORDS ČÀLGA IN BULGARIAN AND MANÉLE IN ROMANIAN
THE TURKISH LOANWORDS ČÀLGA IN BULGARIAN AND MANÉLE IN ROMANIAN
Institute for Linguistic and Cross-Cultural Studies, Berlin, Germany; Kilstetter Str. 26, D - 14167 Berlin
Publikacja: 09.12.2016
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 2046
Liczba pobrań: 1082