Oddments: A miscellany of English etymologies (Part 1)
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEOddments: A miscellany of English etymologies (Part 1)
Data publikacji: 04.2019
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2019, Volume 136, Issue 1, s. 9 - 23
https://doi.org/10.4467/20834624SL.19.002.10245Autorzy
Oddments: A miscellany of English etymologies (Part 1)
This three-part study continues an inquiry earlier initiated in these pages into words listed in Oxford English dictionary as still without satisfactory etymologies. Loans from a variety of source languages are reviewed, accompanied by commentary on earlier lexicographical praxis as it relates to various popular registers of English.
Adams T. 1633. A commentary or, exposition vpon the diuine second epistle generall, written by the blessed apostle St. Peter. London.
Archer W. 1899. Study and Stage. London.
Aungier G. (ed.). 1844. Chroniques de London depuis l’an 44 Henry III jusqu’à l’an 17 Edward IIII. London.
Barrère A., Leland C. (eds.). 1889–1890. Dictionary of slang, jargon and cant. London.
Bawcutt P. (ed.). 1998. The Poems of William Dunbar. Glasgow.
Benson L. (gen. ed.). 1987. Geoffrey Chaucer: The Riverside Chaucer. Boston.
Bush M. 2016. Embroidered Huck towels. – Piecework March/April: 28–31.
Cassidy F.G. (ed.). 1985–2013. Dictionary of American regional English. Cambridge.
Cleasby R., Vigfússon G., Craigie W. (eds.). 1957. An Icelandic-English dictionary. [2nd edition]. Oxford.
Dictionary of the Scots language. 2018. [http://www.dsl.ac.uk].
Dinneen P. (ed.). 1927. Foclóir Gaedilge agus Béarla: An Irish-English dictionary. Dublin.
Dwelly E. (ed.). 1993. The illustrated Gaelic-English dictionary. [reprint]. Edinburgh.
Dwelly E. (ed.). 2011. The illustrated Gaelic-English dictionary. [10th edition]. Edinburgh.
Furnivall F. (ed.). 1862. Early English poems and lives of saints. Berlin.
Godefroy F. (ed.). 1881–1902. Dictionnaire de l’ancienne langue française. Paris.
Herbert J. (ed.). 1944. The French text of the Ancrene Riwle. London.
Imbs P. (ed.). 1971–1994. Trésor de la langue française. Paris.
Jones J. 1845. Chronicles of Pineville: Embracing sketches of Georgia scenes, incidents, and characters. Philadelphia.
Kirkham J. 1831. English grammar in familiar lectures, accompanied by a compendium (…) Twenty-fourth edition, enlarged and improved. Rochester (NY).
Köbler G. (ed.). 2014. Indogermanisches Wörterbuch. [5th edition; http://www.koeblergerhard.de/idgwbhin.html].
Kurath H. et al. (eds.). 1952–2001. Middle English dictionary. Ann Arbor (Mich).
Milton J. 1667. Paradise lost: A poem in ten books. London.
Montgomery M. 2017. From Ulster to America: The Scotch-Irish heritage of American English. Tuscaloosa (Ala).
OED = Oxford English dictionary online. [http://www.oed.com].
Quin E. (gen. ed.). 1913–1976. Dictionary of the Irish language. Dublin.
Rothwell W. et al. (eds.). 2005. Anglo-Norman dictionary. [2nd edition]. London.
Sayers W. 2018a. Etymologizing deprecatory reduplicative compounds of the types flim-flam and higgledy-piggledy (Part I). – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 135.2: 97–106.
Sayers W. 2018b. Etymologizing deprecatory reduplicative compounds of the types flim-flam and higgledy-piggledy (Part II). – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 135.3: 147–158.
Shaw G. 1939. Geneva. London.
Smithers G.V. 1964. ‘Nahhi’: A Middle English ideophonic word. – Notes and Queries 11: 371–373.
Tymms S. (ed.). 1850. Wills and inventories from the registers of the Commissary of Bury St. Edmunds and the Archdeacon of Sudbury. London.
Wright T. (ed.). 1898–1905. English dialect dictionary. London, New York.
Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2019, Volume 136, Issue 1, s. 9 - 23
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Oddments: A miscellany of English etymologies (Part 1)
Oddments: A miscellany of English etymologies (Part 1)
Cornell University, Ithaca
Publikacja: 04.2019
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 1341
Liczba pobrań: 1078