Eurolinguistics – what it is and what it should not be
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEEurolinguistics – what it is and what it should not be
Data publikacji: 22.12.2014
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2014, Volume 131, Issue 4, s. 383 - 394
https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.023.2730Autorzy
Eurolinguistics – what it is and what it should not be
Anastasi A. 1958. Heredity, environment, and the question “Why?”. – Psychological Review 65.4: 197–208.
Décsy Gy. 1973. Die linguistische Struktur Europas. Vergangenheit – Gegenwart – Zukunft. Wiesbaden.
Grzega J. 2006. EuroLinguistischer Parcours: Kernwissen zur europäischen Sprachkultur. Frankfurt (Main).
Grzegorczykowa R. et al. (ed.). 1984. Gramatyka współczesnego języka polskiego. [vol. 2: Morfologia]. Warszawa.
Heine B., Kuteva T. 2006. The changing languages in Europe. Oxford.
Heine B., Kuteva T. 2009. Towards linguistic unity in Europe. – Hinrichs U., Reiter N., Tornow S. Eurolinguistik. Entwicklungen und Perspektiven. Wiesbaden: 141–164.
Hinrichs U. (2 revs.). 2006. EuroLinguistischer Parcours [of Grzega 2006]; The Changing Languages of Europe [of Heine, Kuteva 2006]. – Journal for EuroLinguistiX 3: 20–30. [http://www1. ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/ELiX/hinrichs-061.pdf ].
Hinrichs U. (ed.). 2010. Handbuch der Eurolinguistik. Wiesbaden.
Koniuszaniec G., Błaszkowska H. 2003. Language and gender in Polish. – Hellinger M., Bußmann H. (eds.). Gender across languages. The linguistic r
Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2014, Volume 131, Issue 4, s. 383 - 394
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Eurolinguistics – what it is and what it should not be
Eurolinguistics – what it is and what it should not be
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 22.12.2014
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 2725
Liczba pobrań: 1983