FAQ
logo Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Tra viaggio, cultura, identità. La mano che non mordi di Ornela Vorpsi

Data publikacji: 22.12.2015

Romanica Cracoviensia, Tom 15 (2015), Tom 15, Numer 4, s. 270 - 278

https://doi.org/10.4467/20843917RC.15.020.4287

Autorzy

Karol Karp
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
, Polska
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Tra viaggio, cultura, identità. La mano che non mordi di Ornela Vorpsi

Abstrakt

The aim of this essay, divided into three parts, is to investigate the motif of journey, culture and
identity in the novel La mano che non mordi by Ornela Vorpsi. The analysis is carried out in
relation to different theories (Bergson, Kristeva, Lévinas). The travel to Sarajevo lets the main
character, a woman who lives in France, discover important information on her identity which
turns out to be difficult to determinate. The place evokes memories of her country: Albany. They
present a cultural element sehir which means look at the others and undoubtedly depicts the
mentality of Albanians.

Bibliografia

ABATE Carmine, 2004, La festa del ritorno, Milano: Mondadori.
BERGSON Henri, 1972, Le problème de la personnalité, 11 conférences prononcées aux Gifford
Lectures d’Edinburgh, 21 avril – 22 mai 1914, trad. Martine Robinet, (in:) idem, Mélanges,
Paris: PUF.
BOND Emma, 2010, «Verde di migrazione»: l’estetica perturbante dello straniamento ne La
mano che non mordi di Ornela Vorpsi, Italies 14: 411–426.
COMBERIATI Daniele, 2010, Scrivere nella lingua dell’altro, Bruxelles: Peter Lang.
COMBERIATI Daniele, 2013, Riscrivere la storia. Modalità di rappresentazione del colonialismo
italiano in Albania, Incontri. Rivista europea di studi italiani 28: 25–33.
DONES Elvira, 2012, Senza bagagli, Nardò: Besa.
FRATTA Carla, 2001, Identità, (in:) Abbecedario postcoloniale, Silvia Albertazzi, Roberto Vecchi
(red.), Macerata: Quodlibet, 45–51.
GUACI Leonard, 2005, I grandi occhi del mare, Nardò: Besa.
HEMON Aleksander (ed.), 2010, Best European fiction, Dublin: Dalkey Archive Press.
IBRAHIMI Anilda, 2012, on c’è dolcezza, Torino: Einaudi.
KRISTEVA Julia, 1988, Etrangers à nous-mêmes, Paris: Fayard.
KUBATI Ron, 2000, Va e non torna, Nardò: Besa.
LÉVINAS Emmanuel, 2001, Dall’esistenza all’esistente, trad. Federica Sossi, Genova: Marietti.
MAUCERI Cristina Maria, 2013, Variazioni sul tema dello sguardo nei romanzi d’esordio di
Dones e Kubati, (in:) Il confine liquido. Rapporti letterari e interculturali fra Italia e Albania,
Emma Bond, Daniele Comberiati (red), Nardò: Besa.
VORPSI Ornela, 2005, Il paese dove non si muore mai, Torino: Einaudi.
VORPSI Ornela, 2007, La mano che non mordi, Torino: Einaudi.
VORPSI Ornela, 2012, Fuorimondo, Torino: Einaudi.
UGNIEWSKA Joanna (traduttrice polacca di Ornela Vorpsi), 2008, Kraj, gdzie nigdy się nie
umiera [orig. Il paese dove non si muore mai], Wołowiec: Wydawnictwo Czarne.
UGNIEWSKA Joanna (traduttrice polacca di Ornela Vorpsi), 2009, Ręka, której nie kąsasz [orig.
La mano che non mordi], Wołowiec: Wydawnictwo Czarne.

Informacje

Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 15 (2015), Tom 15, Numer 4, s. 270 - 278

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Tra viaggio, cultura, identità. La mano che non mordi di Ornela Vorpsi

Angielski:

Tra viaggio, cultura, identità. La mano che non mordi di Ornela Vorpsi

Autorzy

Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
Polska

Publikacja: 22.12.2015

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Karol Karp (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski