FAQ
logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Za sztabkę cyny. Archeologia przekładu ustnego

Data publikacji: 2010

Przekładaniec, 2008, Numer 21 – Historie przekładów, s. 63 - 77

Autorzy

Marzena Chrobak
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
https://orcid.org/0000-0003-1386-9859 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Za sztabkę cyny. Archeologia przekładu ustnego

Abstrakt

For a solder rod. The archeology of interpreting
This paper, based on research conducted by the pioneers of the history of interpreting
(A. Hermann, I. Kurz) in the 1950s and on modern archeological evidence, presents the
earliest references to interpreters in the Bronze Age, in the Near East and the Mediterranean
area (Mesopotamy, Egypt, Crete, Cartagina). It discusses a Summerian Early
Dynastic List, a summerian-eblaic glossary from Ebla, the Shu-ilishu’s Cylinder Seal,
the inscriptions and reliefs from the Tombs of the Princes of Elephantine and of Haremhab,
the mention of a 1/3 mina of tin dispensed at Ugarit to the interpreter of Minoan
merchants and the Hannon’s stela, as well as terms used by these early civilizations to
denote an interpreter: „eme-bal”, „targumannu”, „jmy-r(A) aw”, „mls”.

Bibliografia


Informacje

Informacje: Przekładaniec, 2008, Numer 21 – Historie przekładów, s. 63 - 77

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Za sztabkę cyny. Archeologia przekładu ustnego

Angielski:

Za sztabkę cyny. Archeologia przekładu ustnego

Autorzy

https://orcid.org/0000-0003-1386-9859

Marzena Chrobak
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
https://orcid.org/0000-0003-1386-9859 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

Publikacja: 2010

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Marzena Chrobak (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Polski

Liczba wyświetleń: 2070

Liczba pobrań: 1606