The Issue of Faithful Translation According to Roman Ingarden
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEPublication date: 11.2024
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, First View (2024), Volume 19, Issue 1, pp. 7 - 23
Authors
The Issue of Faithful Translation According to Roman Ingarden
In this article I reflect on the concept of fidelity, which I believe is of fundamental importance in any discourse on translation. According to Roman Ingarden in his essay “On Translation,” this concept may appear in a variety of different contexts – ethical, epistemological and aesthetic – allowing us to better understand the essential components of a faithful translation. When attempting to reconstruct Ingarden’s own concept of what constitutes a faithful literary translation, I refer not only to the above text, but also to his research within the fields of ethics, epistemology and the philosophy of literature. I also consider his role as an author and editor of translations of Immanuel Kant’s works, published in the series Library of Philosophical Classics. To conclude, I try to place the results of this reconstruction within the context of the various theories to be found in contemporary translation studies.
Information: Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, First View (2024), Volume 19, Issue 1, pp. 7 - 23
Article type: Original article
Titles:
Institute of Germanic Philology, Jagiellonian University, Kraków, Poland
Published at: 11.2024
Article status: Open
Licence: CC BY
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
EnglishView count: 7
Number of downloads: 5