THE EUROPEAN LANGUAGE POLICY AND THE TEACHING PROFESSION IN THE 21ST CENTURY
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTETHE EUROPEAN LANGUAGE POLICY AND THE TEACHING PROFESSION IN THE 21ST CENTURY
Publication date: 08.01.2016
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 132, Issue 3, pp. 135 - 150
https://doi.org/10.4467/20834624SL.15.014.3935Authors
THE EUROPEAN LANGUAGE POLICY AND THE TEACHING PROFESSION IN THE 21ST CENTURY
The present text gives an overview of the European context of language education in the last quarter of the 20th century and presents the main trends in the European language policy conducted by the Council of Europe and the European Union. The impact of the situation on the teaching profession and challenges posed by dynamic socio-political changes are then discussed as well as the support offered by enabling institutions such as the European Centre for Modern Languages in Graz. Open questions and controversies are also identified calling for future research. The text ends with a list of implications for the future of the profession as well as for pre- and in-service teacher education.
Armstrong P.W., Rogers J.D. 1997. Basic skills revisited: The effects of foreign language instruction on reading, math and language arts. – Learning Languages 2.3: 20–31.
Arnesen A-L. et al. 2009. Policies and practices for teaching sociocultural diversity. Strasbourg.
Bateson G. 1972. Steps to an ecology of mind. New York.
Beacco, Byram 2002 = 1st edition of Beacco, Byram 2007.
Beacco J.-C., Byram M. 2007. From linguistic diversity to plurilingual education: Guide for the development of language education policies in Europe. Strasbourg.
Bernaus M. 2011. Content based teaching + plurilingual/cultural awareness. Graz.
Bialystok E. 2001. Bilingualism in development: Language, literacy and cognition. Cambridge.
Bialystok E., Craik F.I.M., Klein R., Viswanathan M. 2004. Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. – Psychology and Aging 19.2: 290–303.
Boeckmann K.B, Aalto E., Abel A., Atanasoska T., Lamb T. 2011. Promoting plurilingualism. Majority language in multilingual settings. Graz.
Byram M., Barrett M., Ipgrave J., Jackson R., Mendez Garcia M. 2009. Autobiography of intercultural encounters. [http://www.coe.int/t/dg4/autobiography/default_en].
Cambra Giné M., Cavalli M. 2011. Discourse about and on the classroom. Teacher’s representations and professional practices. – Zarate G., Levy D., Kramsch C. (eds.). Handbook of Multilingualism and Multiculturalism. Paris 2011: 300–304.
Camilleri Grima A. 2003. How strange! Graz.
Candelier M. 2003. Janua Linguarum – the gateway to languages. The introduction of language awareness into the curriculum. Graz.
CEFR = Common European framework for languages: teaching, learning, assessment. 2001. Cambridge. [Document DGIV/EDU/LANG(2000)33].
Cook V. 1992. Evidence for multi-competence. – Language Learning 42.4: 557–591.
Cook V. 2002. Background to the L2 user. – Cook V. (ed.). Portraits of the L2 user. Clevedon: 1–28.
Council of Europe. 1992. European Charter for regional or minority languages. Strasbourg.
Council of Europe. 1998a. Recommendation no R (98) 6 of the Committee of Ministers to Member States concerning Modern Languages. Strasbourg.
Council of Europe. 1998b. Recommendation 1383 (1998) of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on linguistic diversification. Strasbourg.
Council of Europe. 2001. The European language portfolio. Strasbourg.
Council of Europe. 2005a. Faro declaration on the Council of Europe’s. Strategy for developing intercultural dialogue. Strasbourg.
Council of Europe. 2005b. Recommendation Rec (2005)3 of the Committee of Ministers on teaching neighbouring languages in border regions. Strasbourg.
Council of Europe. 2008a. Recommendation CM/Rec (2008)7 of the Committee of Ministers to Member States on the use of the Council of Europe’s common European framework of reference for languages (CEFR) and the promotion of plurilingualism. Strasbourg.
Council of Europe. 2008b. White paper on intercultural dialogue. Living together as equals in dignitiy. Strasbourg.
Council of Europe. 2010. Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Strasbourg.
Council of Europe. 2012. Recommendation CM/Rec(2012)13 of the Committee of Ministers on ensuring quality education. Strasbourg.
Doyé P. 2005. Intercomprehension. Guide for the development of language policies in Europe: From linguistic diversity to plurilingual education. Strasbourg.
Dumas L.S. 1999. Learning a second language: Exposing your child to a new world of words boosts her brainpower, vocabulary and self-esteem. – Child: 72, 74, 76–7.
Dumont H., Istance D., Benavides F. (eds.). 2010. The nature of learning. Using research to inspire practice. Paris.
ELAN = Effects on the European economy of shortages of foreign language skills in enterprise. 2006. [http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/elan_final_report_en.pdf].
Enever J. 2006. Implementing an early start: learning from others across Europe. [www.britishcouncil.de/pdf/2006_conference.pdf : 34–39].
European Commission. 2002. Education and training in Europe: Diverse systems, shared goals for 2010. Brussels.
European Commission. 2005. A new framework strategy for multilingualism. – Communication from the Commission to the Council the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions. Brussels.
European Commission. 2006. Recommendation of the European Parliament of 18 December 2006 on key competences for lifelong learning. Brussels.
European Commission. 2007a. Report of the group of intellectuals for intercultural dialogue. Brussels.
European Commission. 2007b. Multilingualism. Report of the high level group on multilinngualism. Brussels.
European Commission. 2008. Migration and mobility: Challenges and opportunities for EU education systems. Brussels.
European Commission. 2012. Surveylang – First European survey on language competences. Final report. Brussels.
Ewert A. 2008. L1 syntactic preferences of Polish adolescents in bilingual and monolingual education programmes. – Gabryś-Barker D. (ed.). Morphosyntactic issues in second language acquisition. Clevedon: 41–62.
Fitzpatrick A., O’Dowd R. 2011. E-VOLLution: Exploring cutting edge applications of networked technologies in vocationally oriented language learning. Graz.
Gabryś-Barker D. 2012. Reflectivity in pre-service teacher education. A survey of theory and practice. Katowice.
Geiger-Jaillet A., Schlemminger G., Le Pape Racine C. 2011. Enseigner une discipline dans une autre langue: méthodologie et partiques professionnelles. Frankfurt am Mein.
Halink R., Raasch A., Schmitz-Schwamborn G., Schwarz U. 2003. Neighbouring language teaching in border regions. Graz.
Herdina P., Jessner U. 2002. A dynamic model of multilingualism: Perspectives of change in psycholinguistics. Clevedon.
Hong K., Leavell A.G. 2006. Strategic reading awareness of bilingual EFL readers. [Paper delivered at the 40th Annual TESOL Convention, Tampa, FL, USA].
Huber J. (ed.). 2011. Teacher education for change. Strasbourg.
Huber-Kriegler M., Lázár I., Strange J. 2003. Mirrors and windows: An intercultural communication textbook. Graz.
Hufeisen B., Marx N. 2007. EuroComGerm – Die Sieben Siebe: Germanische Sprachen lesen lernen. Aachen.
Kelly M., Grenfell M. 2004. European profile for language teacher education – A frame of reference (EPLTE). Southampton.
Kharkhurin A. 2008. The effect of linguistic proficiency, age of second language acquisition and length of exposure to a new cultural environment on bilinguals’ divergent thinking. – Bilingualism, Language and Cognition 11.2: 225–243.
Komorowska H. 2011. Paradigms in teacher education. – Komorowska H. (ed.). Promoting multilingualism. Teaching – learning – assessment. Warszawa: 13–38.
Komorowska H. 2013a. Empowering foreign language teachers – A slogan or a chance? Insights into the work of the European Centre for Modern Languages. – Mańczak-Wohlfeld E., Jodłowiec M. (eds.). Exploring the microcosm and macrocosm of language teaching and learning. Kraków: 155–168.
Komorowska H. 2013b. Multilingualism. Its open and hidden agendas. – Studies in Second Language Learning and Teaching 3.4: 463–482.
Komorowska H. 2014. Analyzing linguistic landscapes. A diachronic study of multilingualism in Poland. – Otwinowska A., De Angelis G. (eds.). Teaching and learning in multilingual contexts: Sociolinguistic and educational perspectives. Clevedon: 19–31.
Lapkin Sh., Swain M., Shapson S. 1990. French immersion agenda for the 90s. – Canadian Modern Language Review 46: 638–674.
Lázár I. 2003. Incorporating intercultural competence in language teacher education. Graz.
Lazaruk W. 2007. Linguistic, academic and cognitive benefits of French Immersion. – Canadian Modern Language Review 63.5: 605–628.
MacIntyre P., Mercer S. 2014. Introducing positive psychology to SLA. – Studies in Second Language Learning and Teaching 4.2: 153–172.
McPake J., Tinsley T. 2007. Valuing all languages in Europe. Strasbourg, Graz.
Muresan L. 2007. QUALITRAINING – A training guide for quality assurance. Graz.
Newby D., Allan R., Fenner A-B., Komorowska H., Jones B., Soghikyan K. 2007. European portfolio for student teachers of languages (EPOSTL). Graz.
Newby D. (ed.). 2012. Insights into the European portfolio for student teachers of languages. Newcastle.
OECD. 2007. Educating teachers for diversity. Meeting the challenge. Paris.
OECD. 2008. Trends shaping education. Paris.
Paradowski M.B. 2011. Multilingualism – assessing benefits. – Komorowska H. (ed.). Issues in promoting multilingualism. Teaching –learning – assessment. Warszawa.
Pellegrino J., Hilton M.L. 2012. Education for Life and Work. Transferable Knowledge and Skills for the 21st Century. Washington, D.C.
Piccardo E., Berchoud M., Cignatta T., Mentz O., Pamuła M. 2011. Pathways through assessing, learning and teaching in the CEFR. Graz.
Piechurska-Kuciel E. 2011. Foreign language teacher burnout: A research proposal. – Pawlak M. (ed.). Extending the boundaries of research on second language learning and teaching. Berlin: 211–223
PIMLICO Project. Final Report. 2011. Report on language management strategies and best practice in European SMEs. Brussels. [http://ec.europa.eu/languages/policy/strategic
framework/documents/pimlico-full-report_en.pdf].
Strubell M., Vilaró S., Williams G., Williams G.O. 2007. The diversity of language teaching in the European Union Report for the European Commission (DG EAC). Brussels.
Toppelberg C.O., Medrano L., Peña Morgens L., Nieto-Castañon A. 2002. Bilingual children referred for psychiatric services: Associations of language disorders, language skills, and psychopathology. – Journal of the American Academy of Child and Adolescent Psychiatry 41.6: 712–722.
Tribble Ch. (ed.). 2012. Managing change in English language teaching. Lessons from experience. London.
VALEUR project report. Valuing all languages in Europe. Graz. [www.ecml.at/mtp2/valeur].
Webliography
Autobiography of intercultural encounters (AIE) [www.coe.int/t/dg4/autobiography; 10 January 2015].
Autobiography of intercultural encounters [http://www.coe.int/t/dg4/autobiography/Source/AIE_en/AIE_autobiography_en.pdf].
CLIL-LOTE-START [http://clil-lote-start.ecml.at; 10 January 2015].
Content and language integrated learning through languages other than English – Getting started – CLIL-LOTE-START [http://clil-lote-start.ecml.at; 10 January 2015].
Content-based modern language teaching for young learners [http://eplc.ecml.at; 10 January 2015].
Developing online teaching skills [http://dots.ecml.at; 10 January 2015].
European Language Portfolio (ELP) [http://www.coe.int/portfolio; 10 January 2015].
Framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures (FREPA/CARAP) [http://carap.ecml.at; 10 January 2015].
Graz declaration “Quality education for plurilingual people living in multilingual societies” [http://www.ecml.at/aboutus/aboutus.asp?t=pronetfor; 10 January 2015].
Quality training at grassroots level [http://qualitraining2.ecml.at; 10 January 2015].
Regional/minority languages in bi-/plurilingual education: languages from near and far [http://ebp-ici.ecml.at; 10 January 2015].
The level estimation grid for teachers [http://cefestim.ecml.at; 10 January 2015].
Information: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 132, Issue 3, pp. 135 - 150
Article type: Original article
Titles:
THE EUROPEAN LANGUAGE POLICY AND THE TEACHING PROFESSION IN THE 21ST CENTURY
THE EUROPEAN LANGUAGE POLICY AND THE TEACHING PROFESSION IN THE 21ST CENTURY
University of Social Sciences and Humanities, Warsaw
Published at: 08.01.2016
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
EnglishView count: 2894
Number of downloads: 1824