FAQ
Jagiellonian University in Krakow  logo

Verbos de cambio en polaco y español. Segunda parte: análisis semántico

Publication date: 07.11.2017

Romanica Cracoviensia, Volume 17 (2017), Volume 17, Issue 1, pp. 89 - 97

https://doi.org/10.4467/20843917RC.17.007.7689

Authors

Andrzej Zieliński
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
, Poland
https://orcid.org/0000-0001-8609-0761 Orcid
All publications →

Titles

Verbos de cambio en polaco y español. Segunda parte: análisis semántico

Abstract

Verbs of becoming in Polish and Spanish. II. Part: Semantics
 
The main objective of this paper is to show the main semantic differences and similarities between the Polish and Spanish subsystem of the verbs of ‘becoming’. In this study the author demonstrates that the Polish subsystem is based on criteria of aspectuality that entails many additional semantic nuances, whereas the Spanish one opts for several semantic factors.

References

AlcinaJuan, Blecua José Manuel, 1975, Gramática Española, Barcelona: Ariel, Editorial S.A.

Bańko Mirosław (ed.), 2000, Inny słownik języka polskiego, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2 Vols.

BosqueIgnacio, 1989, Las categorías gramaticales: relaciones y diferencias, Madrid: Síntesis.

BybeeJoan, Perkins Revere D., Pagliuca William, 1994, The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World, Chicago: University of Chicago Press.

CrespoLuis, 1949, To Become, Hispania 32(2): 210–212.

DelbecqueNicole, Van Gorp Lise, 2012, “Hacerse” y “volverse” como nexos pseudo-copulativos: dos maneras de concebir el cambio en español, Bulletin hispanique 114(1): 277–306.

FenteRafael, 1970, Sobre los verbos de cambio o devenir, Filología Moderna 38: 157–171.

NarrogHeiko, 2009, The varieties of Instrumental, (in:) The Oxford Handbook of Case, Andrej Malchukov, Andrew Spencer (eds.), Oxford–New York: Oxford University Press: 593–600.

NowikowWiaczeslaw, 2003, Acerca de las relaciones entre el aspecto y el modo accional desde una perspectiva tipológico-comparada, Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics 5: 51–66.

Porroche BallesterosMargarita, 1988, Ser, estar y verbos de cambio, Madrid: Arco Libros.

RAE-ASALE, 2010, Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa Libros.

Szałkiewicz Łukasz, Czesak Artur, Żurowski Sebastian, Dobry Słownik, https://dobryslownik.pl/ (05/2017).

WilsonDamián, 2015, Categorization and Constructional Change in Spanish Expressions of “Becoming”, Leiden–Boston: Brill.

ZielińskiAndrzej, 2014, Perífrasis de los verbos de movimiento en español medieval y clásico,Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

ZielińskiAndrzej, 2016, Verbos de cambio en polaco y español. I parte: análisis sintáctico, Romanica Cracoviensia 16(2): 137–145.

Information

Information: Romanica Cracoviensia, Volume 17 (2017), Volume 17, Issue 1, pp. 89 - 97

Article type: Original article

Titles:

Polish:

Verbos de cambio en polaco y español. Segunda parte: análisis semántico

English:

Verbos de cambio en polaco y español. Segunda parte: análisis semántico

Authors

https://orcid.org/0000-0001-8609-0761

Andrzej Zieliński
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
, Poland
https://orcid.org/0000-0001-8609-0761 Orcid
All publications →

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
Poland

Published at: 07.11.2017

Article status: Open

Licence: CC BY-NC-ND  licence icon

Percentage share of authors:

Andrzej Zieliński (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

Spanish