Spanish and Portuguese verbal moods in the expression of probability, doubt, certainty and knowledge
Choose format
RIS BIB ENDNOTEPublication date: 2009
Romanica Cracoviensia, Volume 9 (2009), Volume 9, Issue 1, pp. 113-125
Authors
Modos verbais espanhóis e portugueses na expressão de probabilidade, dúvida, certeza e conhecimento
Celem pracy jest zaproponowanie modelu analizy roli procesu wymiany modalnej form trybów indicativo i conjuntivo / subjuntivo w wyrażaniu prawdopodobieństwa, wątpliwości, pewności i wiedzy w językach hiszpańskim i portugalskim. Analiza jest przeprowadzona według tego samego schematu, osobno dla obu języków. Przykłady zostały pogrupowane zgodnie ze strukturą nierozdzielnych członów o znaczeniu modalnym (przysłówek + czasownik; czasownik + czasownik, etc.). W celu przeprowadzenia analizy wykorzystuje się kryteria semantyczne, syntaktyczne i pragmatyczne, a mianowicie podkreśla się rolę stosunku mówiącego do treści wypowiedzi oraz koherencji modalnej.
ALMEIDA VIEIRA DOS SANTOS Maria Joana DE, 2003, Os usos do conjuntivo em língua portuguesa, Lisboa: FCG e FCT.
BOSQUE Ignacio (ed.), 1990, Indicativo y subjuntivo, Madrid: Taurus Universitaria.
BOSQUE IGNACIO, DEMONTE Violeta, 1999, Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa.
FONSECA Fernanda Irene, 1970, Para o estudo dos valores do conjuntivo em português moderno, Coimbra: FLUC.
HERCULANO DE CARVALHO José G., SCHMIDT-RADEFELDT Jürgen, 1984, Estudos de linguística portuguesa, Coimbra: Coimbra Editora.
HERNÁNDEZ ALONSO Cesar, 1996, Gramática funcional del español, Madrid: Gredos.
HUB FARIA Isabel, 1974, Conjuntivo e a restrição da frase-mais-alta, Lisboa: Centro de Estudos Filológicos.
MANTECA ALONSO-CORTÉS Ángel, 1981, Gramática del subjuntivo, Madrid: Ediciones Cátedra S.A,.
MARTINS FERREIRA Paulo, 1984, Algumas considerações sobre o conjuntivo nas linguas románicas, in: Estudos de linguística portuguesa, J.G. Herculano de Carvalho & J. Schmidt-Radefeldt (eds.), Coimbra: FLUC, pp. 257–392.
MOLHO Maurice, 1975, Sistemática del verbo español, Madrid: Editorial Gredos.
PORTO DAPENA José Alvaro, 1991, Del indicativo al subjuntivo, Madrid: Arco/Libros S.A.
QUITEIRA PIRES Maria da Conceição, 1998, A consecutio temporum no português contemporâneo, Coimbra: FLUC.
WILLIAMS Edwin Bucher, 1938, From Latin to Portuguese. Historical Phonology and Morphology of the Portuguese Language, Oxford: Oxford University Press.
Information: Romanica Cracoviensia, Volume 9 (2009), Volume 9, Issue 1, pp. 113-125
Article type: Original article
Titles:
Hiszpańskie i portugalskie tryby czasownika w wyrażaniu prawdopodobieństwa, wątpliwości, pewności i wiedzy
Spanish and Portuguese verbal moods in the expression of probability, doubt, certainty and knowledge
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
Published at: 2009
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PortugueseView count: 1866
Number of downloads: 1203