City Communication Network: Sherry Simon’s Cities in Translation: Intersections of Language and Memory
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEPublication date: 2021
Przekładaniec, 2021, Issue 42 – Krytyka przekładu i okolice, pp. 213 - 219
https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.025.14336Authors
Sherry Simon 2020. Miasta w przekładzie. Skrzyżowania języka i pamięci, przeł. Justyna Arabska, Magdalena Brodacka, Melania Chotyńska, Magda Heydel, Ewelina Jurczenia, Karolina Koprowska, Agata Skrzypek, Martyna Szczepaniak i Sylwia Więcek, pod redakcją naukową Magdy Heydel, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
City Communication Network: Sherry Simon’s Cities in Translation: Intersections of Language and Memory
The article reviews Sherry Simon’s seminal book Cities in Translation: Intersections of Language and Memory (Routledge, 2012) recently rendered into Polish. The Canadian scholar combines urban studies with comparative literature, translation, translator and memory studies to provide insight into linguistic and cultural interactions in the “dual cities” of Calcutta, Trieste, Barcelona and Montreal. An attempt has been made to present Simon’s research against the backdrop of Translational Turn in the study of culture and the Cultural Turn in the study of translation.
Information: Przekładaniec, 2021, Issue 42 – Krytyka przekładu i okolice, pp. 213 - 219
Article type: Original article
Titles:
City Communication Network: Sherry Simon’s Cities in Translation: Intersections of Language and Memory
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
Poland
Published at: 2021
Article status: Open
Licence: CC BY-NC-ND
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 857
Number of downloads: 523