FAQ
Jagiellonian University in Krakow logo

Tryweryn – polska wersja pewnej historii

Publication date: 2008

Przekładaniec, 2006, Issue 17 – Poezja i proza przekładu, pp. 28 - 39

Authors

Elżbieta Wójcik-Leese
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
Centre for Internationalisation and Parallel Language Use, Copenhagen, Denmark
All publications →

Titles

Tryweryn – polska wersja pewnej historii

Abstract

Rendering into Polish the Welsh verse form called englynion, which had been already
„translated” into English, creates particular formal challenges. This essay demonstrates
how they have been faced; it also investigates the emotional context of both the
original, which reflects on a controversial event from recent Welsh history, and of the
translation. The personal experience as well as the archival material concerning the
flooded Tryweryn Valley create a kind of hypertext which sends its readers in search
of references. Translation testifies to this search.

References


Information

Information: Przekładaniec, 2006, Issue 17 – Poezja i proza przekładu, pp. 28 - 39

Article type: Original article

Titles:

Polish:

Tryweryn – polska wersja pewnej historii

English:

Tryweryn – polska wersja pewnej historii

Authors

Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland

Centre for Internationalisation and Parallel Language Use, Copenhagen, Denmark

Published at: 2008

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Elżbieta Wójcik-Leese (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

Polish

View count: 2481

Number of downloads: 731