Traduttore traditore. Is it possible to translate ancient Greek text?
Choose format
RIS BIB ENDNOTETłumacz zdrajca. O niemożliwości przekładów z greckiej literatury klasycznej
Publication date: 2008
Przekładaniec, 2007, Issue 18-19 – Antiqua ac nova, pp. 8-21
Authors
Tłumacz zdrajca. O niemożliwości przekładów z greckiej literatury klasycznej
Ancient Greek literature belongs to a culture very different from the modern one. The ancient Greek language, as its medium, is incomprehensible outside the general context of the Greek civilisation. Any translation of an ancient Greek text is always to some extent false, or at least artificial, and it cannot express the peculiar character of the reality referred to in the original. Selected translations of passages from Homer, Herodotus and Aeschines illustrate the incompatibility of the ancient and modern styles of narration. The study of the language of literature in relation to the reality it represents is advocated as a possible solution to the problem. It is also recommended that the readers make an effort and study the ancient originals rather than reading the texts in translations which can never be flawless.
Ajschines. 2004. Mowy, przeł. W. Lengauer, Warszawa.
Domański J. 1992. Grecka „rewolucja książkowa” a pisarstwo filozoficzne, w: J. Domański, Tekst jako uobecnienie. Szkice z dziejów myśli o książce i piśmie, Warszawa.
Dover K.J. 2004. Homoseksualizm grecki, przeł. J. Margański, Kraków.
Havelock E.A. Muza uczy się pisać. Rozważania o oralności i piśmienności w kulturze Zachodu, przeł. P. Majewski, Warszawa.
Herodot. 1959. Dzieje, przeł. S. Hammer, tom I, Warszawa.
Homer 1999. Iliada, przeł. K. Jeżewska, Warszawa.
Łanowski J. 2005. Wstęp, w: Eurypides, Tragedie, tom I, Warszawa. Parandowski J. 1998. Homer, w: Homer, Odyseja, Warszawa.
Sapir E. 1978. Kultura, język, osobowość. Wybrane eseje, przeł. B. Stanosz, Warszawa.
Taplin O. 2004. Tragedia grecka w działaniu, przeł. A. Wojtasik, Kraków.
West M. 2003. Muzyka starożytnej Grecji, przeł. A. Maciejewska i M. Kaziński, Kraków.
Węcowski M. 1996. Forma i funkcje Historii Herodota z Halikarnasu, „Przegląd Historyczny” 87.
Information: Przekładaniec, 2007, Issue 18-19 – Antiqua ac nova, pp. 8-21
Article type: Original article
Titles:
Tłumacz zdrajca. O niemożliwości przekładów z greckiej literatury klasycznej
University of Warsaw
Poland
Published at: 2008
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 2091
Number of downloads: 2740