FAQ
Jagiellonian University in Krakow logo

The Sequence Outside the Church in Claude Lanzmann’s Shoah: Some Comments from a Linguist

Publication date: 11.12.2019

Przekładaniec, Issues in English, Special Issue 2019 – Translation and Memory, pp. 73 - 83

https://doi.org/10.4467/16891864ePC.19.012.11387

Authors

Artur Czesak
Jagiellonian University in Kraków
https://orcid.org/0000-0002-0500-4225 Orcid
All publications →

Translators

Zofia Ziemann

Titles

The Sequence Outside the Church in Claude Lanzmann’s Shoah: Some Comments from a Linguist

Abstract

Based on an analysis of phonetic, lexical and pragmatic (linguistic politeness) aspects of the symbolic sequence outside the church in Chełmno-on-Ner in Claude Lanzmann’s Shoah, this article offers insights into the communicative situation portrayed in the film, which has not been discussed in existing interpretations. It addresses the relations between the participants of the exchange (the film director, Szymon Srebrnik, the interpreter, the inhabitants of Chełmno), the time and space (a religious service taking place in the church), and historical context: Poland under communist rule, where the Holocaust was not spoken about and/or was subject to manipulation.

* Originally published in Przekładaniec vol. 39/2019, this article was published in English with the financial support from the Ministry of Science and Higher Education (grant no. 643/P-DUN/2018).

Translated by Zofia Ziemann

Information

Information: Przekładaniec, Issues in English, Special Issue 2019 – Translation and Memory, pp. 73 - 83

Article type: Original article

Titles:

Polish:
The Sequence Outside the Church in Claude Lanzmann’s Shoah: Some Comments from a Linguist
English:

The Sequence Outside the Church in Claude Lanzmann’s Shoah: Some Comments from a Linguist

Authors

https://orcid.org/0000-0002-0500-4225

Artur Czesak
Jagiellonian University in Kraków
https://orcid.org/0000-0002-0500-4225 Orcid
All publications →

Jagiellonian University in Kraków

Published at: 11.12.2019

Article status: Open

Licence: CC BY-NC-ND  licence icon

Percentage share of authors:

Artur Czesak (Author) - 100%
Zofia Ziemann (Translator) - 0%

Article corrections:

-

Publication languages:

English